Zé перевод на французский
386 параллельный перевод
A lo mejor naciste en Lisboa, Zé.
T'es peut-être né à Lisbonne, Zé.
Ó Zé, ponte la gorra màs hacia los ojos, hombre.
Zé, baisse un peu ta visière.
Ahí, Zé. Ahora sí que estàs perfecto para...
Maintenant, t'es mignon tout plein pour...
Zé, no te enfades conmigo, hombre.
Zé, te fâche pas.
Habla ahora, Zé.
A ton tour, Zé.
Aquí Zé no hay manera de que aprenda.
Zé arrive pas à l'apprendre.
Zé, ¡ engancha al ruso al carro!
Zé, attéle le russe au chariot!
¡ Adiós, Zé!
Salut, Zé!
Mira una cosa, Zé...
Au fait, Zé...
Pero tú sabes algo, Zé.
Tu sais quelque chose, Zé.
Mire, aquí Malaquias, el del bombo, y Zé, el de los platillos, no la vamos a dejar quedar mal.
Regardez, c'est Malaquias à la grosse caisse et Zé aux cymbales, on va pas vous décevoir.
Zé Iria, no sé por qué, pero creo que tienes razón.
Zé Iria, je sais pas pourquoi mais je crois que t'as raison.
Señoras y señores no sé cómo agradecerles. El Caballero Danzarín es nuestra primera opereta.
Mesdames-zé-Messieurs, nous sommes vraiment ravis de l'accueil que vous faisez à notre premier film musical.
Luis, tú a mi izquierda,... Zé, a mi derecha,... y la señora frente a mí.
Louis, mettez-vous à ma gauche, Zé à ma droite, et Madame en face de moi.
Escuche Zé, ya que la iglesia está cerrada, podríamos buscar un lugar para dormir.
Zé, puisque l'église est fermée, nous pourrions chercher un endroit où dormir.
Ze, creo que es mejor para mí estar contigo.
Zé, je pense que c'est mieux que je reste avec toi.
Zé
Zé!
Y a la siguiente semana, todo el mundo decía : "Ahí va el burro Ze, con su burro."
Et la semaine suivante, tout le monde disait : "Voilà Zé l'âne, avec son âne".
Zé, la iglesia no está abierta todavía?
Zé, l'église n'est pas encore ouverte?
- Zé, olvídate de Santa Bárbara, piensa en nosotros.
- Zé, oublie Sainte-Barbara, pense à nous.
- Zé, vamos a casa.
Zé, rentrons chez nous.
- Zé Burro, a su servicio.
- Zé l'âne, à votre service.
Zé Burro, que será elegido con burro y todo.
Zé l'âne, vous serez élu avec votre âne et tout.
Vamos a casa Zé, vamos.
Rentrons chez nous Zé, rentrons!
Después de todo. ¿ Quien es Ze Burro?
Qui est Zé l'âne?
- Zé, no me gusta.
- Zé, je n'aime pas ça.
Zé, tal vez así sea mejor.
Zé, peut-être que c'est mieux.
Aqui vamos a entrevistar al protagonista de esta noticia. Por favor caballero hable un poco para nuestra cámara
Interviewons Zé.
Pero lo necesito Zé, lo necesito.
Mais j'en ai besoin Zé, j'en ai besoin.
¡ ¡ Zé!
Zé!
- ¿ Por qué gastar dinero, Zé?
- Pourquoi dépenser de l'argent, Zé?
¡ Zé!
Zé!
- Vamos, Zé.
- Allons-y, Zé.
Vamos Zé.
Allons-y Zé.
- No, Zé.
- Non, Zé.
- Zé.
- Zé!
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Zé!
Zé!
Pronto, Zé.
Venez, Zé.
Es tu trabajo, Zé.
C'est ton travail, Zé.
¡ Cuidate, Zé!
Fais attention, Zé!
- ¿ Vas a salir, Zé?
- Tu vas sortir, Zé?
¡ No soy mujer que se trate de este modo, Zé!
Je ne suis pas une femme à mépriser, Zé!
AAntônio tal vez no le agrade, ¿ no?
M.Antônio peutse f ^ acher, M.Zé.
¡ Quítate la manos, Zé!
Lâchez - moi, Zé!
¡ Acá está, D. Zé!
Ça y est, M.Zé!
Aquí está la carne, D. Zé.
Voici la viande, M.Zé.
- Hoy es un día santo, D. Zé. No puedo comerla. - ¡ Cómetela!
- C'est unjoursaint, M.Zé. Je ne peux pas manger de la viande.
Tu amabilidad no tiene límite, D. Zé.
Votre bonté ne conna ^ it pas des limites, Zé.
He dicho, que eso es pan comido, amigo mío.
ln ze pocket. Pardon?
Si tuviera que batirme en duelo con Vd., señor, escogería la oratoria.
ze bizness est in ze pocket.
Hemos hablado con sus amigos y nos han dicho cosas... que prefiero no repetir aquí.
Mais ses amies ont parlé. Je n'ose répéter ze qu'elles ont dit.