Translate.vc / испанский → французский / Áno
Áno перевод на французский
66,061 параллельный перевод
Según entiendo, como subdirector de una escuela privada de Edimburgo ganas casi 70.000 libras al año.
Maintenant, mes recherches suggèrent que, comme vous êtes le directeur adjoint d'une des écoles privées d'Edinburgh, vous gagnez, pas loin de £ 70,000 ( 80920 euros ) par année.
Podemos ganar más de £ 10.000 a la semana cada semana del año.
On pourrait se faire £ 10,000 chaque semaine, chaque semaine de l'année.
♪ Era el año 1690 ♪
It was the year of 1690 ( C'était l'année 1690 )
Es la piel entre la vagina y el ano.
C'est le peu de peau entre ton vagin et ton autre trou.
Reprobaste el año.
Tu avais redoublé.
El año pasado, los estadounidenses gastaron más de $ 3.000 millones en tarjetas de felicitaciones.
L'année dernière, les Américains ont dépensé l'équivalent de trois milliards de dollars en cartes de vœux.
ESCRITOR DEL AÑO
S'ENGAGER POUR CRÉER DES CARTES DE VŒUX QUI COMPTENT
¿ Qué año era?
Quelle année, déjà?
Bueno, señor Wentworth, dicen que fue el Escritor de Tarjetas del Año en 2005, 2006 y 2007.
M. Wentworth, on m'a dit que vous étiez l'Écrivain de carte de l'Année en 2005, 2006 et 2007.
Pero este año a los Cubs les va muy bien.
Oui, et puis il y a eu cette saison, et les Cubs cartonnent.
Cada año desaparecen cientos de personas en los parques nacionales.
Chaque année, des centaines de gens disparaissent dans les parcs nationaux.
Hace un año, me pediste ayuda.
Il y a un an, tu m'as demandé de t'aider.
Lleva un año muerto.
Il est mort depuis un an.
Hay semejanzas con el incidente del año pasado en Westchester, NY... que dejó más de 600 heridos... y cobró la vida de siete mutantes, entre ellos varios X-Men.
On remarque une ressemblance avec l'incident de Westchester l'an dernier, qui a fait plus de 600 blessés alors que sept mutants sont morts, y compris plusieurs des X-Men.
SOY ESTUDIANTE DE ÚLTIMO AÑO ¡ MUÉRETE!
JE SUIS EN TERMINALE! VA TE FAIRE FOUTRE!
Día de las bromas de último año.
Farce de fin d'année.
Sé que estamos en una escuela difícil y que no podemos controlar a los alumnos, pero este es el peor año de bromas pesadas hasta ahora.
Je sais que l'école est difficile et qu'on contrôle mal les élèves, mais c'est la pire fin d'année que j'ai vue.
Miren, me encantan las bromas de último año, pero creo que esta es un poco homofóbica, ¿ no?
J'aime les farces de fin d'année, mais celle-là est un peu homophobe, non?
Sr. Strickland, es la víctima de una broma de último año.
M. Strickland, vous êtes victime d'une farce de fin d'année.
Este año están fuera de control.
Ils sont incontrôlables, cette année.
El de la izquierda me ha coqueteado todo el año.
Celui de gauche m'a taquinée toute l'année.
Se ha estado burlando de mí todo el año.
Elle s'est moquée de moi toute l'année.
Un hombre descontrolado podría aparecer en tu casa con una dotación de un año de cinta de embalar.
Un homme qui a pété un plomb viendra peut-être chez toi avec beaucoup de scotch.
¿ Dejarán de comprar libros nuevos? ¿ Recortarán el año lectivo?
Ne plus acheter de livres, raccourcir l'année scolaire?
- ¿ Cómo mides un año de vida?
- Comment on mesure une année de vie?
Estuvimos flirteando todo el maldito año.
On a flirté toute l'année.
La he estado ignorando todo el año.
Je vous ai ignorée toute l'année.
Porque estuve jugando todo el año.
Parce que je jouais avec vous toute l'année.
Sin embargo, la venta de licor ilegal tiene un valor de 250 mil millones cada año.
pourtant chaque année, il s'en vend pour 250 milliards de roupies.
El año fue 1985, y el programa número uno en la televisión fue...
L'année 1985 et le spectacle numéro un a la télévision...
Escuche, llevo un año en casa.
- Écoutez... je suis revenu depuis un an et je n'ai pas travaillé une seule journée.
El año pasado tuvo 48 asesinatos.
L'an dernier, il s'est commis 48 meurtres.
El año pasado hubo 81 asesinatos. Metanfetamina.
- La meth.
He estado en protección de testigos durante un año. Incluso si sobrevivo a esto y testifico mañana... todavía no tendré una familia o una casa.
Et si je survis à ceci et je témoigne demain, j'aurai toujours pas de famille quand même.
Era tan... normal... entonces, un año mi papá me dijo que no podía ir más.
Un endroit... normal. Et, un été, mon père n'a plus voulu que j'aille chez mon oncle.
Fue su cumpleaños número 50, Sr. Welsborough, obviamente estaba decepcionado de que su hijo no haya vuelto de su año sabático.
C'était votre 50e anniversaire, Mme Welsborough, bien sûr vous étiez déçue que votre fils ne soit pas revenu de son année sabbatique.
En el último año de su vida,
Lors de la dernière année de sa vie,
Ese mismo año, se supo. Que el habia sido asesinado.
Cette même année, on a appris que les siens l'avaient assassiné.
Es un periodista americano retenido en cautiverio. Cerca de un año en Chechenia.
C'est un journaliste américain retenu en captivité près d'un an en Tchétchénie.
Ahora vas a venir aquí cada... sábado por el resto del año... Sólo para que puedas graduarte.
À présent, tu dois venir ici chaque samedi jusqu'à la fin de l'année juste pour avoir ton diplôme!
He estado en Angel Grove, por más de un año y ahora tenemos Biología juntas.
Je suis à Angel Grove depuis plus d'un an. On a cours de Biologie ensemble.
El año en fotos Randa, no entiendo.
Je pige pas.
Sí, los Tigres. ¿ Ganaron algo este año?
Les Tigers ont gagné un match cette année?
Hablé con Max hace un año y me contó lo que pasó con él.
Max m'a raconté il y a un an ce qui lui est arrivé.
Soy Culverton Smith y en las elecciones de este año votaré...
Je suis Culverton Smith. Pour ces élections, je vote...
Un año entre Sherlock y Eurus.
Sept ans entre moi et Sherlock, un an entre Sherlock et Eurus.
- El año pasado fue un violín.
L'an dernier, un violon.
- ¿ Y este año?
Cette année?
El año : 2057.
Année 2057.
Es eficiencia, Templeton. El niño promedio pasa unas 45 horas al año en la bacinica.
Le bambin moyen passe 45 heures par an sur le popot?
Año tras año tras año. Envejeceremos juntos.
Année après année après année, nous vieillirons ensemble!