Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Âme

Âme перевод на французский

18,081 параллельный перевод
Una mirada en el interior de la desdichada alma de un condenado en la víspera de que se desprenda de su cuerpo mortal.
Un regard sur l'âme perdue du condamné l'avant veille, il se débarrasse de sa dépouille mortelle.
Rezare por su pobre alma pecadora, Sr. Marlott, y le pediré que intente hacer lo mismo por la mía.
Je prierai pour votre pauvre âme de pêcheur, M. Marlott, et demandez lui d'essayer et de faire la même chose pour moi.
Que Dios se apiade de vuestras almas.
Puisse Dieu avoir pitié de votre âme.
la paz sea con él.
Paix à son âme.
Ella puede parecerse a su hija, pero ella no posee su alma.
Elle ressemble peut-être à votre fille, mais elle n'a pas son âme.
Porque esta mujer no tiene alma.
Parce qu'elle n'a plus d'âme.
Eso es lo que la hermosa Jenna la llamo, Justo antes de Amara succionado su alma.
C'est comme ça que la charmante Jenna l'appelait, juste avant qu'Amara n'avale son âme.
La demanda de carne ya estaba muerto. Era solo el alma que estaba en su interior que mantenia con vida.
Le corps était déjà mort, c'est l'âme qui le gardait vivant.
Si, majestad. No hay posibilidad de lunaticos sin alma vagando por los pasillos.
Oui Majesté, aucun corps sans âme ne se baladera dans les couloirs.
Cada vez que tomo en un alma,
Chaque fois que j'avale une âme...
Es porque no le devolvió su alma.
Parce que ça n'a pas restauré son âme.
No, lo dijiste tú mismo, no tiene alma.
Non, tu l'as dit toi-même, elle n'a plus d'âme.
Lo que tu hermana necesita es una reposición la reposición de su alma en su cuerpo.
Ce dont ta soeur à besoin est un "restitutionem", la restauration de l'âme dans son corps
Lo que sea que tenga encerrada su alma, no la entregará sin luchar.
Peu importe ce qui a emprisonné son âme, ça ne va pas l'abandonner sans un combat.
¿ Esto encerró el alma de Sara?
C'est ce qui enferme l'âme de Sara?
Parece que recuperar el alma es agotador.
Il s'avère que retrouver son âme est épuisant.
¿ Cómo podría decirle no al hombre que me ayudó a salvar el alma de mi hermana?
Comment dire non à l'homme qui a aidé à sauver l'âme de ma soeur?
Pero se supone que esté con ella, porque el destino dice que se supone que estén juntos, y se supone que sea su alma gemela, así que no estoy seguro de que pueda decir...
Mais il est supposé être avec elle, parce que le destin a dit qu'ils étaient supposés être ensemble, et il est supposé être son âme soeur, donc je ne sais pas ce que je pourrais bien dire...
Es una especie de historia clásica... un chico conoce a una chica, el chico obtiene a la chica, la chica tiene alas y se va volando con su alma gemela reencarnada.
C'est une histoire plutôt classique... Le garçon rencontre la fille, le garçon sort avec la fille, la fille fait pousser des ailes et s'envole avec son âme soeur réincarnée.
Ese horrible viaje dentro del mundo prisión ha terminado, amigos, y estoy respirando lo que mi alma anhelaba... libertad.
Le cauchemar dans cette prison est terminé, mes amis, et je respire ce que mon âme aspirait... L-i-b-erté.
Tienes una buena alma, Oscar, y has sido bueno conmigo, como un hermano.
Tu es une bonne âme, Oscar, et tu as été bon avec moi, comme un frère.
El alma en la piedra tiene que unirse al cuerpo adecuado.
L'âme dans la pierre doit être réunie avec son propre corps.
La Piedra Fénix vuelve loca a la gente, y el alma de Julian ha estado ahí durante más de cien años, así que, dondequiera que esté, tengo que estar lo más lejos posible.
La pierre du Phoenix rend les gens cinglés, et l'âme de Julian y est depuis plus cent ans, peu importe où il est, je dois être le plus loin possible.
- Hola. ¿ Te acuerdas de cuando usamos una antigua reliquia para traer a tu mujer de la muerte y acabamos impregnándola con el alma de otra persona?
Tu sais quand on a utilisé une relique pour ressusciter ta femme et fini par l'imprégner de l'âme d'un autre?
Parece que el alma de un vampiro dentro de un cuerpo humano no hacen la pareja perfecta.
On dirait qu'une âme de vampire dans un corps humain ne semble pas faire une bonne association.
La Piedra Fénix atrapa almas de vampiros.
La pierre du Phénix emprisonne l'âme des vampires.
Oscar tenía cuerpo de vampiro, tenía el alma de otro vampiro, y perdió la trama.
Oscar avait le corps d'un vampire, a eu l'âme d'un autre vampire, et il a perdu les pédales.
Evidentemente, un cuerpo humano básico es incapaz de contener la esencia de un alma de vampiro.
Apparemment, un simple humain est incapable de contenir l'essence d'une âme de vampire.
No se lo cuentes a nadie, especialmente a Niklaus.
Ne dites pas une âme, surtout pas Niklaus.
Eres horrible de no tener cerca.
Bien odieuse Ton absence Ton âme est noire
¿ Eso es lo que habría hecho tu alma gemela?
C'est ce que ton âme soeur aurait fait?
Pero este muchacho es ahora un hombre. - Conozco su alma.
Je connais son âme.
- Padre Beocca, él no tiene alma.
Père Beocca, il n'a pas d'âme.
Pero este muchacho es ahora un hombre.
Je connais son âme.
Te gustaría que yo y todas aquellas personas alrededor mío crean que esta dura experiencia es una carga profunda en tu alma, pero la verdad es, que no tienes alma!
Vous voudriez que moi et les autres autours Croyons que cette épreuve est un gros fardeau sur ton âme, mais la vérité est que tu n'as pas d'âme!
No hemos bautizado ni a un alma.
On n'a pas baptisé une seule âme.
MÉDICO DE CABECERA... y me enamoré de esos jóvenes porque tenían el alma muy pura y creían realmente en Ucrania.
MÉDECIN DE FAMILLE... et je suis tombée amoureuse de ces gamins, car leur âme est si pure, et ils croient tellement en l'Ukraine.
Todos nos mirábamos a los ojos, para vernos el alma.
Ils regardaient juste dans les yeux de l'autre, dans l'âme de l'autre.
Es como 100 veces mejor porque los daneses, son... son... tienen un alma oscura.
Elle est cent fois meilleur parce que les Danois, ont... ont... une âme sombre.
Por alguna razón que nunca entenderé del todo, todo eso del río parece mover tu alma de gente extraña, así que...
Pour des raisons que je ne comprendrais vraiment jamais, cette affaire de rivière a l'air de réveiller ton âme protestante anglo saxonne... donc
Pero normalmente se refiere a la enfermedad del alma.
Mais ça fait habituellement référence au malaise de l'âme.
¿ Le... vendí mi alma al diablo?
Ai-je... vendu mon âme au diable?
Bueno, eso implicaría que el diablo está realmente interesado en tu alma.
Cela impliquerait que le diable soit intéressé par ton âme.
Mira, no me vendiste el alma, Delilah.
Tu n'as pas vendu ton âme, Delilah.
Su alma no había aun cruzado el umbral.
Il n'avait pas rendu l'âme.
Es un hombre sin alma.
Il est un homme sans âme.
Entonces yo seré su alma, señor.
Ensuite, je vais être son âme, Seigneur.
Ni un solo sereno lo vio entrar o salir del edificio.
Pas une âme qui vive l'a vu sortir ou entrer de la maison.
La confesión significa ser bueno para el alma y nunca nadie ha dicho nada sobre que tengamos que hacerlo en una caja pequeña y oscura.
La confession est censée être bonne pour l'âme et personne n'a jamais dit que ça devait être fait dans une petite boîte sombre.
¿ 60, 70 años?
Quand cette femme a songé à une idée pour t'éloigner de ton âme sœur pour quoi, 60 ans, 70 ans?
Conozco su alma.
Père Beocca, il n'a pas d'âme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]