Translate.vc / испанский → португальский / Accidental
Accidental перевод на португальский
706 параллельный перевод
La muerte accidental que me apartó anoche de su cena... fue por otro estallido de corazón.
Aquela morte acidental que me fez deixar o vosso jantar de ontem... foi outro coração rebentado.
Todo perfecto hasta que liberamos a Paul y usamos la muerte accidental del jockey como anzuelo.
Estava tudo bem, até libertarmos o Paul e usarmos a morte acidental do jóquei como isco.
¿ Muerte accidental?
Morte acidental?
Mira eso, "El home run accidental de Gehrig ayer". - Escribo lo que piensa Babe.
Olha isto. "O home run do Gehrig ontem foi acidental."
Muerte accidental, pura y simplemente.
Morte acidental, pura e simples.
El veredicto fue muerte accidental.
Veredito : morte acidental.
Muerte accidental.
Morte acidental.
- Muerte accidental.
- Morte acidental.
¿ Piensan que esto es accidental?
Acham que é uma coincidência?
No estamos seguros de que la explosión en Media Altura fuera accidental.
Apenas entre nós, não estamos convictos de que a explosão tenha sido acidental.
Después de ese golpe accidental, ¿ a qué distancia estaba usted?
Após acidente, a que distância estava dela quando veio a cima?
Es demasiado perfecto para ser accidental.
É demasiado perfeito para ser acidental.
Inspector, supongamos que el corte de la muñeca fue causado por ese cuchillo ¿ hay alguna prueba de que fue accidental o puede haberlo hecho a propósito luego del homicidio para explicar las manchas?
Inspector, presumindo que o corte no pulso tenha sido causado por esta faca, existe algo que demonstre que foi provocado por um acidente... ou feito deliberadamente depois do assassinato para produzir os vestígios?
Nos permitió creer que su muerte fue accidental.
Permitiu-nos acreditar que a sua morte foi um acidente.
Algo que alguien dijo en el bar lo accionó de modo accidental.
Algo que alguém disse no bar, por acaso, fez disparar o mecanismo.
Por desgracia, ya vimos la cuestión de guerra accidental la semana pasada, así que hoy no podemos tratarla.
Infelizmente, resolvemos a questão da guerra acidental na semana passada, então não podemos aproveitar isso hoje.
Parece que el fuego en la plataforma no fue accidental.
- Foi fogo posto.
Como la muerte accidental no es algo raro en el circo haremos que ambos mueran en la presentación de esta noche.
Desde que a morte acidental não é estranha aqui no circo, vamos tratar para que ambos morram na apresentação desta noite.
¿ No creerá que todo es accidental, y no obra de una inteligencia creativa?
Não pode crer que isto é acidental? Que não é obra de uma inteligência criativa?
Completamente accidental. Sin siquiera el menor de los motivos, no tengo duda.
Foi totalmente acidental, sem sequer haver uma motivação inconsciente, não tenho dúvidas.
Y en caso de muerte accidental, el doble.
Em caso de morte acidental, esse valor dobra.
El doble por muerte accidental son $ 80. 000.
Em caso de assassinato, o prêmio é de 80 mil.
A pesar de que interfiriera en la historia, de modo accidental, una nave terrícola del futuro, la misión fue un éxito.
E apesar da interferência acidental com a história da nave terrestre do futuro, a missão foi cooncluída.
El testimonio de Spock ha servido para confirmar que la intrusión no ha sido accidental.
O testemunho do Imediato Spock foi fulcral para confirmar que a invasão do espaço romulano não foi acidente.
¿ Qué ocurre en el caso de que haya una contaminación accidental?
- sobre o que estamos a fazer. - O que é que acontece no caso... de uma contaminação acidental?
Homicidio accidental de una persona, señor.
Matei uma pessoa involuntariamente.
El jurado también declara, basándose en la evidencia presentada que la muerte de Bryce Chadwick fue accidental.
"O júri conclui também, com base nas provas apresentadas, que a morte de Bryce Chadwick foi um acidente".
Pero la muerte fue accidental. Debe de haber una explicación sencilla.
Se a morte foi um acidente deve haver uma explicação simples.
No, señor. Nada nuevo. Teniente, la conclusión será que fue muerte accidental.
- Vai ver que foi um acidente.
Alguien que los estaba vigilando, que quería que cambiaran de auto para que pareciera que su muerte fue accidental.
Alguém que estava a observá-los, que queria que trocassem de carro, para parecer que a morte da Menina Davis fora um engano.
Un formulario de consentimiento para liberarme, al Hombre de Negocios, y a la corporación, de toda responsabilidad... ¡ Ayuda! En caso de muerte accidental.
Formulário de consentimento eximindo a mim, ao homem de negócios e à corporação de toda responsabilidade em caso de morte acidental ou ferimento durante o processo de "essencialização".
- Disparo accidental.
Disparo acidental.
- Disparo accidental. - ¿ Quién?
Alguém foi atingido.
Pero prefiero que se me recuerde por mis humildes contribuciones a la ciencia, y no por mi parentesco accidental con un famoso... chiflado.
Mas preferia ser lembrado pelas minhas próprias pequenas contribuições científicas e não pela minha relação acidental com um famoso... tonto.
Tengo entendido que su heroísmo fue accidental.
Tenho ouvido que o seu heroísmo foi acidental.
Ud. debería tener semejante heroísmo accidental.
Você deveria ter semelhante heroísmo acidental.
Intrusión accidental.
Intrusão acidental.
Fidel tenía la capacidad de los grandes actores para convertir lo accidental en legendario.
Fidel tinha o jeito dos grandes atores para converter o acidental em lenda.
Fácil. Arreglaremos un derrame de radiación accidental.
Houve uma fuga acidental de radioactividade.
Ya oíste el informe, recibieron fuego accidental.
Ouviste o relatório. Foram atingidos acidentalmente.
La muerte de Emil fue accidental.
A morte de EmiI foi acidental.
- No... como dije, creo que fue accidental.
- Não. Acho que foi um acidente.
La fuerza de este destructivo fenómeno vocal... Buenos días. es tal que permite deducir... una formación especial de la laringe posterior... del pequeño Oskar Matzerath... no pudiéndose excluir... un desarrollo accidental de las cuerdas vocales... al menos como una hipótesis muy interesante...
" A força destrutiva deste fenómeno é de forma sugerir... uma formação anormal da laringe inferior do pequeno Oskar.
Por ejemplo la alineación accidental de una ventana y un nicho pero hay otra obras muy distintas.
Por exemplo, o alinhamento acidental duma janela e de um nicho, mas há outros dispositivos extraordinariamente diferentes.
Si algo hubiera sido distinto un cambio climático, una nueva mutación o la muerte accidental de un modesto organismo la historia futura de la vida podría haber sido distinta.
Se as coisas tivessem sido um pouco diferentes, uma pequena mudança de clima, digamos, ou uma nova mutação, ou a morte acidental de um modesto organismo diferente, toda a futura história da vida podia ter sido muito diferente.
¿ Crees que fue accidental que dios te haya dado esa voz?
Achas que foi um acidente teres o dom para cantar?
No es mi responsibilidad ser parte de un homicidio accidental.
Não sou responsável por participar num homicídio acidental.
Una explosión accidental y toda esta investigación retrocede 20 años.
Uma explosão acidental e a pesquisa voltaria 20 anos no tempo.
Cualquier jurado concluiría que se trata de suicidio, o muerte accidental.
Seja como for, podemos virar a página. O seu silêncio significa que não concorda.
Un acto de horrible violencia y crueldad fue cometido entre nosotros y sea cual fuera el motivo que lo originó, creo que no se trató de un hecho accidental.
Um ato de violência e crueldade extremas foi praticado entre nós e seja qual for o motivo que levou à sua prática, acredito que não se tratou de um caso acidental.
Podríamos decirle que ha sido una sobredosis accidental.
A menos que o Almirante Cook exigisse mais informações, poderíamos dizer que foi uma overdose acidental, o que é verdade.