Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Alma

Alma перевод на португальский

17,705 параллельный перевод
Quiero decir que puse mi corazón y mi alma... en esta música, porque Melea es el amor de mi vida.
Quero que toda a gente saiba que pus toda a minha alma nesta música, porque a Melea é o amor da minha vida.
"Mata de hambre al ego, alimenta el alma".
"Mata o ego à fome, alimenta a alma."
Alma viciada.
" Uma alma cruel.
Esa tiene un alma vieja.
Aquela tem a alma antiga.
Escúchame. Juro por los restos de mamá que fue un accidente.
Ouve, juro-te pela alma da mãe, foi um acidente.
No puedo hacerlo todo yo solo, y no lo haré.
Não têm alma. Não posso carregar a banda às costas. - Não vou fazê-lo.
Eres mi hermano del alma.
És a minha alma gémea.
No hemos visto un alma en una hora.
- Não vemos uma alma há uma hora.
El alma continúa existiendo después de la muerte.
A alma continua a existir depois da morte.
- ¿ Destruimos otra alma?
- Estás a destruir outra alma?
Con todo mi corazón y alma
Com todo o meu coração e alma.
Juro por el alma de mi madre que no estoy trabajando por Tommy Fontana!
Juro pela alma da minha mãe... que não trabalho para o Tommy Fontana!
No hay sentimiento, no se nota.
Não tem alma. Não sinto a alma,
♪ Que entierren mi alma donde la sirena por favor ♪
Enterrem a minha alma onde vivem as sereias
♪ Que entierren mi alma donde la sirena por favor ♪
Enterrem a minha alma onde vivem as sereias.
Que en paz descanse.
Paz à sua alma.
Él me dijo que los ojos eran las ventanas del alma.
Ele disse-me que os olhos são a janela da alma.
" Y aunque mi alma se aleje de la Tierra, cuento mis días hasta mi renacimiento.
" E embora a minha alma parta da Terra Conto os dias até ao meu renascimento.
Y aunque mi alma se aleje de la Tierra...
"E embora a minha alma parta da Terra".
¡ Es el corazón de la película!
É o coração e a alma do filme!
Feligreses... nadie puede servir a dos amos... sin que la oscuridad engañosa se apodere de nuestra alma.
Paroquianos. Ninguém pode servir dois amos sem que a nossa alma se encha de escuridão.
¯ Si te digo algo... prometes que nunca, nunca... se lo revelarás a un alma viviente?
Se eu te contar uma coisa, prometes nunca, mas nunca, dizer a outra pessoa?
Diciendo la verdad... y los nombres de todas las otras brujas... purificarás tu alma.
Se disser a verdade e os nomes das outras bruxas vai limpar a sua alma.
¡ Quiero limpiar mi alma, no quiero ir al infierno!
Quero limpar a minha alma! Não quero ir para o Inferno!
Pero sólo un alma endurecida... no confiesa sus pecados.
Apenas uma alma insensível não confessa os seus pecados.
Mi pequeña hija no bautizada cuya alma será condenada.
A minha filha por batizar terá a alma condenada.
Estoy haciendo una buena acción a un alma inocente.
Uma boa ação para uma alma inocente.
Libera el alma desde aquí, hacia las extremidades... las manos, el cerebro, los pies.
Liberta a alma daqui, até às extremidades, as mãos, o cérebro, os pés.
Trato de crear un ambiente positivo para todos en la comunidad, y un lugar para que estemos juntos y saludables en cuerpo y alma.
Tento criar um ambiente positivo para toda gente da comunidade e um lugar para nos juntarmos e sermos saudáveis de corpo e espírito.
"No importa si el camino es recto, cuán lleno de castigos esté lo escrito, soy el amo de mi destino, soy el capitán de mi alma."
"Não importa o quão estreito seja o portão, como carregar com punições os pergaminhos, sou o mestre do meu destino, sou o capitão da minha alma".
Y si he extraviado mi alma inmortal, aún hay algo que permanece.
E se a minha alma imortal está perdida em mim, algo ainda permanece.
# Que guarde mi alma #
# Para a minha alma guardar #
# Para que el Señor mi alma se pueda llevar #
# Para que o Senhor possa tomar conta da minha alma #
¡ Llevo su sangre en mi alma!
O sangue deles está na minha alma!
Oh, la voy a echar de menos hasta la médula.
Irei ter saudades dela até ao fundo da minha alma.
No sé. Como mucho, la noche oscura del alma.
Foi como uma longa e escura noite da alma.
¿ Qué tiene de bueno para un hombre ganar el mundo si pierde su propia alma?
Que vantagem tem um homem em ganhar o mundo, mas perder a alma?
Y, francamente, un hombre con el suficiente valor como para ser emperador necesita una consorte con un alma de hierro.
E, francamente, um homem com coragem suficiente para ser Imperador precisa de uma companhia com alma de ferro.
"¡ A este hogar hechizado por el horror... dime, en verdad te lo imploro."
"A esta casa de ânsia e medo... " dize a esta alma a quem atrais se há um bálsamo longínquo... "
"Hogar hechizado por el horror..." "Dime, en verdad..."
"A esta casa de ânsia e medo dize a esta alma a quem atrais..."
"Dime, dime, te lo imploro".
dize a esta alma a quem atrais "
"Dime, dime, te lo imploro".
"Dize a esta alma a quem atrais..."
"Hechizado por el horror... dime en verdad, te lo imploro,"
" A esta casa de ânsia e medo, dize a esta alma a quem atrais
No hay una única alma gemela.
Não é que se tenha apenas uma alma gémea.
Pero tienes un alma gemela en algún lugar del mundo.
Mas tens uma alma gémea algures no mundo.
Es sin duda un alma sin descanso.
Obviamente uma alma inquieta.
Fortalece tu alma.
Fortalece a tua alma.
Fortalece su alma.
Fortaleçam a sua alma.
Fortalezca su alma.
Fortaleçam a sua alma.
"Tomen esta alma y háganla nueva."
"Receba esta alma e encontre-a nova."
"Hagan a esta alma limpia y digna."
"Torne esta alma limpa e digna."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]