Translate.vc / испанский → португальский / Anos
Anos перевод на португальский
200,581 параллельный перевод
Un bebé sin padre. ¿ Qué será de mí?
Tinhas apenas quatro anos quando a Susan te separou.
Sí, tenéis derecho a proteger a los niños... de él.
O Westmorland não tem 170 anos.
Supongo que fue duro perder el liderazgo de la mayoría en la Cámara hace tantos años, pero hay una diferencia entre estar resentido y ser un traidor.
Quero dizer, suponho que tenha sido difícil perder a liderança da maioria da Câmara há muitos anos. Mas há uma diferença entre ser ressabiado e ser traidor.
No puedo discutir con 30 años de experiencia.
Mas é difícil contestar 30 anos de experiência.
Ese proceso que nos tendrá en punto muerto dos años.
O mesmo processo que nos pode manter num impasse durante dois anos.
¿ Qué pensarán en Austin cuando su oponente dentro de dos años le diga a la gente que le dio a Delaware la misma influencia que a Texas?
Como vai ser em Austin quando o vosso adversário daqui a dois anos disser que permitiram que o Delaware tivesse a mesma influência que o Texas?
Tras 30 años en el ejército, debería estar preparado.
Após 30 anos de serviço militar, já devia chegar preparado.
Este es Thad Peterson. Se jubiló hace dos años.
Este é Thad Peterson, reformado há dois anos.
El único futuro que me interesa son los próximos cuatro años.
O único futuro que me interessa são os próximos quatro anos.
Durante unos tres años. Hace un millón de años.
Cerca de três anos, há um milhão de anos.
Porque en cuatro años, el 35 % de los votantes de Arizona serán latinos.
Porque, em quatro anos, 35 % dos votos do Arizona serсo latinos.
Yo solo quiero asegurarme de que sus cuatro años sean ocho, pero... La decisión es suya, por supuesto.
Sз quero garantir que seus quatro anos virem oito, mas... a decisсo ж sua, por certo.
Conozco a Aidan desde los 13 años.
Conheço o Aidan desde os 13 anos.
Salió varios años con mi madre.
Ele e a minha mãe namoraram vários anos.
Mi padre y mi tío vendieron la empresa hace 20 años.
O meu pai e o meu tio venderam o negócio há 20 anos.
Unos dos años.
Cerca de dois anos.
¿ Sabías que en Italia hallaron a un hombre que llevaba 5000 años congelado?
Ouviste falar do homem com cinco mil anos que encontraram congelado nos Alpes italianos?
Hazlo durante un par de años y asegura tu puesto.
Podia aguentar isto por uns anos e garantir o seu lugar.
Déjame planear tus próximos ocho años.
Deixe-me planear os seus próximos oito anos.
Los últimos años fue un rostro familiar.
Nos últimos anos, foi uma cara familiar.
Pero ¿ lo quiere ahora o dentro de cuatro años?
Mas quere-o agora ou daqui a quatro anos?
Consigue las direcciones de Doug Stamper de los últimos tres años.
Se me pudesses dar as moradas do Doug Stamper nos últimos três anos...
Llevo 30 años en esto, Jane. Creo que sobreviviré.
Bom, trabalho nisto há 30 anos, por isso acho que consigo sobreviver.
Dentro de cuatro años, los votantes querrán a alguien de afuera.
Dentro de quatro anos, os eleitores vão querer alguém de fora.
Y de pronto son como desconocidos en tu cocina.
Conhecemo-las há anos e depois de repente, são como desconhecidos na nossa cozinha.
Tendrás cuatro años para demostrar tus capacidades desde adentro si me absuelven.
Vais ter quatro anos para provares o teu valor na Casa Branca, se eu for ilibado.
El precio es alto. Estar así, al límite, durante tantos años...
Isso tem um alto preço, andar assim pressionada durante anos e anos.
¿ Cuántas mujeres de 27 años caen frente a un tren?
É normal uma rapariga de 27 anos cair à frente de um comboio?
Culpable de haber pasado los últimos 30 años de mi vida en el Congreso. En esta Cámara.
Culpado de ter passado os últimos 30 anos da minha vida aqui, neste Congresso, nesta Câmara.
- No me importa.
- Anos e anos...
Nos conocimos hace un par de años.
Conheci-a há dois anos.
Llevas dos años escribiendo sobre este gobierno.
Há dois anos que escreves acerca deste executivo.
Y en su lucha por ser verdaderamente libre, con sus triunfos y derrotas, por los años venideros, veo el mal de esta época y de la época pasada, de donde surge esto por naturaleza, expiándose gradualmente y desvaneciéndose.
Nas suas batalhas para serem verdadeiramente livres, nos seus triunfos e derrotas, pelos longos anos que virão, vejo o mal desta época e da época anterior, que foi o seu berço natural, a expiar-se gradualmente e a desvanecer.
No voy a misa desde los 12.
Não vou à igreja desde os 12 anos.
¿ Alarmas de auto de los 90?
Um bando de alarmes de carros dos anos 90?
¡ Porque ese niño de 12 años al que corrieron del coro era yo!
Porque o rapaz de 12 anos expulso do coro era eu.
Después de esa noche, no volví a ver al joven Eric Trump.
Depois daquela noite, nunca mais vi o Eric Trump de 15 anos.
Eso fue hace seis años.
Isso foi há 6 anos.
En 30 años, si todavía estás soltero y las cosas no funcionan conmigo y Bernadette... tú y yo podemos darnos un chance.
Daqui a 30 anos, se estiveres solteiro e se as coisas não tiverem corrido bem comigo e com a Bernadette, poderíamos dar uma oportunidade.
Sabes que Marjorie es solo unos diez años mayor que tú, ¿ verdad?
Sabes que a Marjorie é só 10 anos mais velha que tu, certo?
Esta mañana la montó una una niña de cinco años.
Uma menina de 5 anos andou nela esta manhã.
Es fácil para ella, tiene cinco años.
Fácil para ela, ela só tem 5 anos.
En los años 80, Tinker Hatfield comenzó a definir de qué se trataba trabajar con un atleta.
Nos anos 80, Tinker Hatfield começou a definir o que era trabalhar com um atleta.
Escucha, ¿ sabes lo que le está haciendo a mi sobrina de ocho años?
O xarope de ipeca costuma resultar em três vômitos.
Supongo que no me esperabas.
Há 30 anos, separei Castor de Leda a pedido da Susan.
Hace treinta años, separé CASTOR de LEDA a petición de Susan.
Porque é uma indústria de 7 mil milhões de dólares. Tem mais investimento do que o cancro.
Westmorland nos tiene 170 años, ¿ vale?
Entendem? Vejam. Vejam.
Me alegra que hayas podido desarrollar una personalidad con los años. Pero te pido que lo reconsideres.
Sabe, estou encantado por ter desenvolvido uma personalidade nesta altura da vida, mas peço-lhe que reconsidere.
Conocen a la gente desde hace años.
Conhecemos as pessoas.
- Habría continuado durante años.
- Nunca mais pararia. - Não quero saber.
Sabes, acabo de leer un estudio que sugiere que las madres novatas son mejores para sentir las emociones por hasta dos años.
Eu li um estudo que diz que as novas mães são melhores a sentir emoções.