Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Burda

Burda перевод на португальский

85 параллельный перевод
Una costumbre bastante burda, estoy de acuerdo, pero es la costumbre.
Um costume muito rude, concordo, mas é um costume.
¿ Hay algún hombre que sufra como yo por la burda ineptitud de la raza humana?
Existirá algum homem que sofra como eu com as impropriedades repelentes da raça humana?
Vamos, ésa es una palabra muy burda.
Ora, essa é uma palavra muito cruel.
- Una burda maniobra para que te descuides.
Toda esta manobra podia ser um truque para baixares a guarda.
- No se queje, Sra. Burda.
- Não é tão ruim, a Sra. Burda.
Si le duelen los pies al Sr. Burda, nos saca a todos de quicio.
Quando o Sr. Burda tem um sore pés, louco todos em casa.
Es otra burda estratagema.
É só mais um truque emocional.
Una manera muy burda de expresar mi confianza en la justicia británica.
Foi a minha maneira errada de expressar confiança na justiça Britânica.
Ahora el Fiscal Militar... declara que esto es una burda mentira y acusa de violación y asesinato.
Cabe ao juízes dos advogados se é um disfarce ou mentira que prova que... o acusado não é culpado de violação e assassinato.
¿ Esta cosa burda para ser llevada en el altar de Chemosh?
Esta peça vulgar para ser usada no altar de Chemosh?
Que no sea burda ni ordinaria.
E não tosca e pobre.
¡ Anda, muérete!
Vá à burda merda!
Debe admitir que es una expresión burda.
Admita, é uma expressão nada sofisticada.
Hay muchos que son sólo burda imitación.
Já ouvi os passarinhos Tentarem cantar
Júpiter era sólo una burda copia romana de Zeus.
Que Júpiter não passava de uma fraca cópia romana de Zeus.
Seres luminosos somos, no esta materia burda.
Seres lúcidos é o que somos. E não apenas esta matéria bruta.
La instalación es burda pero bastará para congelar a Skywalker para su viaje al Emperador.
Esta instalação é rudimentar... mas será adequada para congelar Skywalker... durante a viagem até ao Imperador.
Ya que tenía que comunicarme con ese lagarto, intenté aprender su burda jerga.
Já que tinha de falar àquele lagarto, tentei aprender umas palavras no linguarejar dele.
Y con burda política buscan esquivar los propósitos ingleses.
Tentam desviar os ingleses de suas intenções com sua pálida política.
Una burda figura, pero adiós con ella.
Medíocre figura.
Agente, ¿ cree poder diseccionarme con esta burda herramienta?
Agente Starling, pensa que me pode dissecar com este bisturi embotado?
Entiendo que la invitación al jacuzzi fue quizá un poco burda... ¿ pero no te parezco interesante? Claro.
Percebo que a história do banho quente era um bocado tosca mas não estás intrigada comigo?
No es más que una imitación burda...
Não passa de uma cópia...
Ella es tan burda.
Ela é tão cabra.
Pero Sanne, eso fue una adulación burda.
Ele só te deu manteiga!
¡ Dios! ¡ Esta película suena muy burda!
Deus, este filme até soa a ordinário.
Es burda, áspera e irritante y se mete en todos lados.
É dura e áspera e irritante e mete-se por todo o lado.
De calidad burda.
De qualidade inferior.
Sólo una burda tumba.
Apenas uma cova pouco profunda?
Eres astuta, desconfiada, falsa amabilidad. Eres burda...
És muito manhosa, desconfiada, falsa afabilidade, grosseira.
Eso podría ser otra burda historia.
Esta pode ser a história.
- ¿ Que? - Su rostro... Es una burda mascara
- Seu rosto é uma máscara de plástico
Por última vez, ¿ quién robó tablas de la cerca de Burda?
Pela última vez, quem roubou os mourões da cerca de Burda?
- "La burda espinaca"
- Ou a "Aranha Recheada."
Es la golosina más burda que vi en mi vida.
Este é a barra mais rafeira que já vi.
Pero toda la suma mía es la suma de algo que, para definirlo en forma burda es una chica indisciplinada sin escuela, sin experiencia.
Mas a totalidade de mim é um total que alguma coisa é, uma mulher inexperiente, desconhecedora, sem prática.
Dicen que es una burda incursión del canal en el mercado nostálgico para no asumir un riesgo en nuevas ideas.
Dizem que é uma má tentativa da emissora de introduzir no mercado a nostalgia do que arriscar em novas ideias.
Ésta es una demostración burda, inspector.
Isto é apenas uma demonstração, Inspetor.
Disculpe que mi presente... este par de enormes botas, sean de apariencia burda y grotesca.
Peço desculpa, pelo meu presente.. um enorme par, de Dr. Martens pesadas e com uma sola grossa.
Me refiero a que todo esto es una burda pantomima.
Refiro-me a que tudo isto é uma bruta pantomima.
Parecía un poco burda.
Não parecia estar muito direita.
Puedes reemplazarme con una versión nueva y burda, ¡ como hiciste con mamá!
Substituis-me por uma versão mais nova e mais foleira, como fizeste com a mãe!
Puede parecer un poco burda pero todos se arreglan bien.
Pode parecer um petróleo bruto do bit mas todos controla apenas fino.
Diciéndolo en forma burda, todo el comportamiento nuclear esta dado por el equilibrio entre la interacción nuclear fuerte aplastando los protones y neutrones entre si y la carga eléctrica de los protones que los intenta apartar unos de otros.
De grosso modo, todo o comportamento nuclear se resume a um equilíbrio entre a Força Nuclear Forte, que aperta os protões e os neutrões uns contra os outros e a carga eléctrica nos protões que os obriga a afastarem-se.
Significan, y sólo es una burda interpretación,
É uma tradução à pressa, mas significa :
La burda cama que hice.
Aquela cama mal feita que eu fiz.
Como ustedes dirían en la burda moda de su generación se me dio completamente.
Como você diria da forma bruta de sua geração, Estou com sorte total.
Es algo así como una burda copia.
É uma imitação.
Es un poco burda, la música falta en algunos pedazos. Pero...
Está um pouco amador e há partes com música, mas...
Quieren una burda caricatura de la mujer.
Quer uma caricatura de mulher.
Me parece una burda generalización.
parece-me uma generaliza...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]