Translate.vc / испанский → португальский / Busca
Busca перевод на португальский
32,239 параллельный перевод
Estaba de retiro, buscando silencio y oración.
Eu fiz um retiro em busca de silêncio e oração.
Deben haber venido por los Caballeros.
Homens do rei. Devem ter vindo em busca dos cavaleiros.
Quizá él va a estar bien, Pero su compañero de habitación en busca de problemas.
Talvez ele vá ficar bem, mas o colega dele vai ter sarilhos.
Busca refugio con tu hermana mayor.
Procurem refúgio com a vossa irmã. - Mãe, não!
¡ Busca algo con lo que pueda cortar!
Olha, vai encontrar-me algo com que eu possa cortar!
Ve. Busca a Robbins o a cualquiera de obstetricia.
Vai chamar a Robbins ou qualquer pessoa de Obstetrícia.
No hay señales de Gold. Debemos incluir el bosque en la búsqueda.
Até agora não há sinal do Gold, o que significa que temos de expandir o nosso perímetro de busca de forma a incluir a floresta.
La mayoría busca libros juveniles.
A maior parte das pessoas só vêm por causa do Infanto-juvenil.
No pasa nada, la buscaré por la mañana.
Não faz mal, vou buscá-la amanhã de manhã.
Pero ahora viajo por todo el país en busca de un nuevo empleo.
Em vez disso, ando pelo país a tentar arranjar um trabalho novo.
Deja de masturbarte y busca repuestas para que contratemos a Mack y Anderson me deje tranquilo.
Para de engonhar e obtém respostas para assinarmos com o Travis Mack e eu possa tirar o pé do Anderson do rabo.
Estábamos fuera del turno, pero el jefe... todo el escuadrón fuimos a ayudar en la búsqueda.
Era a nossa folga, mas o Comandante e todos do Esquadrão ajudaram na busca.
Consigan una orden contra el Herbolario Lucky Dragon y lo sabremos.
Pegue um mandado de busca para a Dragão Sortudo e apure.
La juez Kober nos negó la orden contra Lucky Dragon.
A juíza Kobe negou o pedido por mandado de busca - para o Dragão Sortudo.
ORDEN DE REGISTRO E INCAUTACIÓN para mí y el móvil, que tuviera en mi posesión.
MANDADO DE BUSCA E APREENSÃO... para mim e para o meu telemóvel, que posso ter em minha posse.
Teniendo en cuenta el modus operandi de la asesina, es muy probable él está ahí fuera en busca de su próxima víctima mientras hablamos.
Pelo método do assassino é... provável que esteja a procurar a próxima vítima agora mesmo.
Oh, Pensamos que tal vez eras en busca de su fantasma, No,
Pensei que estivesse a procurar do fantasma. Não.
¿ Por qué no pedir a Sherlock en busca de ayuda?
Porque não pede ajuda ao Sherlock?
Su equipo. ¿ El número de cadáveres que acumulados en su búsqueda del despacho oval?
A contagem dos corpos que ele empilhou à busca da Sala Oval?
Todos trabajamos en busca del despacho oval, protegiendo al presidente.
Todos vocês trabalharam para conseguir a Sala Oval, para proteger o Presidente.
No, yo lo buscaré.
Não, eu vou buscá-lo.
Jamie Lynn, una jovencita confundida... fue en busca de ayuda.
Jamie Lynn, uma jovem confusa, foi procurar ajuda.
¿ Cómo Susan pasar de vivir en un lugar como este, para empujar un carro y en busca de un lugar para dormir?
Como é que a Susan vai de morar num lugar assim, para empurrar um carrinho à procura de um lugar para dormir?
En su mente, ella sigue en busca de él.
Na cabeça dela, ela ainda anda à procura dele.
Dejamos que los habitantes del pueblo pensasen... que sus seres queridos habían huído... en busca de una vida mejor.
Apenas deixamos as pessoas da cidade pensar que as suas pessoas amadas tinham fugido para... uma vida maior e melhor.
Sí, no, mencionó algo ayer, sobre hacer algunas preguntas en relación al caso Jefferson.
Sim, ele mencionou alguma coisa ontem, que ia fazer outra busca no caso Jefferson.
Las niñas están jugando al escondite, aunque las dos se esconden y ninguna busca.
Elas estão a brincar às escondidas. Só que esconderam-se as duas e ninguém as procura.
- Sí, pero... ya debieron cambiar de auto y tienen dos horas de ventaja... Revisaríamos un radio de 160 km y no sabríamos qué buscar.
Sim, mas é provável que já tenham trocado de carro pelo menos uma vez, e com duas horas de vantagem, temos uma busca de 161km e ainda não fazemos ideia o que procurar.
Se estrecha hacia abajo. ¿ Acolchado?
- Limita a busca. Forrado?
Ahora, si es parte de su código, a continuación, que debería ayudar a reducir quién es el asesino, ¿ verdad?
Se é parcialmente o teu código, pode ajudar a reduzir a busca sobre quem é o assassino, certo?
Bien, voy a envolver la pierna. Tú busca la camilla y llama a la central.
Vou ligar-lhe a perna, Traz a maca e chama a central.
"Todavía se busca al nuevo director del Sanatorio Arkham", claro...
"Continuam as buscas por um director para Arkham".
Irónicamente, necesité hacer una búsqueda nacional para encontrar a alguien que conozco desde hace mucho tiempo.
Ironicamente, foi necessário efectuar uma busca a nível nacional para encontrar alguém que já conheço há bastante tempo.
Busca absolución en tu tiempo libre.
Procura absolvição no teu tempo livre.
La moscas hibernan a menos que estén un busca de comida.
As moscas hibernam, a menos que já estejam na fonte do alimento.
Esconded la pistola dentro y yo la recuperaré cuando sea el momento adecuado.
Escondei lá a pistola e eu irei buscá-la na altura certa.
Consígalo ahora. Espere.
Vai buscá-los.
Iré a traértelo si me dejas observar.
Vou buscá-lo se me deixar assistir.
¿ Puedes venir por ella?
Podes vir buscá-la? - Sim.
¿ Vamos a ir por él?
Vamos buscá-lo?
Por supuesto que iremos por él.
Podes crer que vamos buscá-lo.
Yo soy Travis.
É melhor ir buscá-lo.
Y eso... A veces permanecías más tiempo y veías a la familia ir por ellos.
E isso, por vezes, permaneces ali e vês os familiares a vir buscá-los.
Lo recogeré más tarde, lo llevaré a comer algo y luego iremos directo a la muestra de arte.
Venho buscá-lo logo, vamos comer qualquer coisa e vamos à mostra de arte.
Voy a buscarlo.
- Vou buscá-lo.
Está bien, bueno, busca otra cosa.
Está bem, traz outra coisa qualquer.
Si me dijeran que hay un millón de dólares en ese campo, no podría ir a recogerlo.
Se estivesse um milhão de dólares ali naquele campo, não sei se conseguiria ir buscá-los.
Camión, denme una búsqueda primaria.
Camião, façam uma busca primária.
- Búscala.
Vá buscá-la.
Cierto.
Vai buscá-lo para mim.
Mirá, la traeré.
Prometo. Eu vou buscá-lo.