Translate.vc / испанский → португальский / Capa
Capa перевод на португальский
4,989 параллельный перевод
La próxima vez que te vea, será mejor que sea en la sobrecubierta de un libro.
A próxima vez que o vir, que seja na capa de um livro.
Y estaba tan orgullosa que me volví hacia el desconocido que tenía al lado y le dije :
contigo na capa. Estava tão orgulhosa que me virei para um estranho, e disse : "Este é o meu pai".
Es sólo otro niño bonito en una capa.
Para mim parece ser só mais um bonito de capa.
- Bonita capa.
Bela capa.
Déjame mostrarte por qué me llaman Dios del Trueno! De verdad me gusta tu capa.
Deixa-me mostrar-te o motivo pelo qual me chamam Trovão! Eu realmente adoro a tua capa.
Una segunda llamada al The Post y tu imagen estaría en la primera página.. ... de todos los periódicos del país.
Uma segunda chamada ao The Post, e... a sua fotografia ia estar na capa de todos os jornais do País.
No voy a caer por esta mierda de capa y espada.
Não vou acreditar nesta merda.
Sus pieles lanudas de doble capa los mantienen templados.
Sua dupla camada lanosa os mantém aquecidos.
Durante la Era del Hielo, la extensa capa de hielo norteamericana desvió la lluvia al sur... convitiendo los desiertos en humedales, y creando el hogar ideal para estos mamíferos.
Durante a Era Glacial, a imensa camada de gelo americana desviava as chuvas para o sul transformando o deserto em charco, e criando o ambiente ideal para esses mamíferos.
Tenemos una capa de grava que representa un antiguo lecho de río, y justo por encima hay estos depósitos de arcilla de un antiguo lecho de lago también.
Há uma camada de cascalho que representa o leito de um rio, logo acima há depósitos de argila do leito de um lago antigo.
Quiero una capa. Consígueme un bastón de algún tipo.
Arrangem-me essas coisas.
¿ Fue por la enorme carpeta aterradora?
- Foi a grande e assustadora capa?
Han muerto tres defensores del medio ambiente en la capa de hielo polar.
Três ambientalistas morreram nas calotas polares.
Para limpiar la podredumbre hay que empezar por la capa superior.
Para limpar a podridão, tu tens que começar desde o cimo.
Pero ella sí dijo que Lusting estaba teniendo un montón de problemas de salud, estaba de capa caída últimamente.
Mas afirmou que Lustig estava com alguns problemas de coração, estava com uns ataques, ultimamente.
No necesito de ningún justiciero de capa que me haga de niñera.
Não preciso de um vigilante a fingir de minha ama!
No debí haber juzgado esta revista por su portada.
Não devia ter julgado a revista pela capa.
Cada pincelada, cada capa de color, cada sombra representa una pieza más de información.
Cada pincelada, cada camada de cor, cada sombra representa mais uma informação.
Attuma separaba la capa superior de la roca madre.
Attuma separou a camada superior da rocha.
Forensísticamente, sí, pero Kleinfelter está en la página principal de todos los anuncios sangrientos.
Mas o Kleinfelter está na capa de todos os jornais.
Solo una figura escondida en una capa con varios parches multicolor, conduciendo a los niños de sus casas al interior del bosque.
Apenas uma figura... escondida por um manto pintalgado, a guiar as crianças de suas casas para a floresta. Não vê?
Gasté mis últimos en una lección de ganchillo de la anciana señora Stevens, así puedo hacer este calentito asiento de baño.
Gastei os últimos numa aula de croché da velhinha Stevens para fazer esta capa para a tampa da sanita.
En la funda del teléfono.
Está na capa do telemóvel.
Pero hay una razón por la que dicen que no puedes juzgar un libro por su tapa.
Mas existe um motivo porque se diz que não deves julgar um livro pela capa.
La encuadernación de este libro está sujeta a una placa de presión A90.
A capa deste livro está ligada a uma placa de pressão A90.
Lo único que nos queda es juzgar el libro por su portada.
Portanto só podemos julgar o livro pela sua capa.
Hasta el chip en la cubierta.
Até o chip da capa funciona.
No vamos a poner a Nolan en la portada.
Não vamos colocar Nolan na capa.
Pongo a quien quiero en la portada.
Coloco quem eu quiser na capa.
Te estoy pidiendo que seas nuestro tema de portada.
Estou a pedir-te que sejas a nossa reportagem da capa.
Pensé que estábamos de acuerdo en que yo hablaría con él sobre la portada.
Pensei que tínhamos concordado que eu falaria sobre a capa.
Nolan en la portada de Voulez, eso es maravilloso.
O Nolan na capa da "Voulez", que maravilha.
Seguro que estudiaste a su presidente en tus clases de ingeniería química o lo viste en la portada de Forbes.
Certamente estudaram o CEO deles nas aulas de engenharia química ou já o viram na capa da Forbes.
Sí, la capa.
Sim, a capa.
Un sedal fue enhebrado a través de un agujero en la portada de este libro y luego atado a la escultura.
Passaram fio de pesca por um buraco na capa deste livro. Depois foi atado à estatueta.
Es tu primera portada, ¿ no?
É a tua primeira capa, não é?
El título de portada, "El mejor director ejecutivo de Chicago : el señor Cool"
Na capa : "O melhor empresário de Chicago, - Sr. Personalidade."
¿ Eso es una capa?
Isso é uma capa?
Cuando estás atrapado bajo una capa de grasa, una ahogada canción de folk es como un regalo del cielo.
Caramba, como conheces tantas canções? Quando estás aprisionado debaixo de uma camada de gordura, uma canção folk é como um alimento caído do céu.
- No, sólo comprobamos la capa superior.
Verificamos apenas a parte superior.
Sí. ¿ Capa en junio?
Sim, uma capa em Junho?
Sólo para estar seguros, apliquemos una segunda capa.
Só para garantir, vamos aplicar outra camada.
Antes del apagón, yo trabajaba en Forbes y tú estuviste en la portada de la edición de los "30 menores de 30".
Antes do apagão eu trabalhava, para a Forbes, e tu foste capa da nossa edição "30 em 30".
Lo que fue estúpido y descuidado, y ahora todos lo vamos a hacer lo mejor posible para no explotarla, pero no puedes llamar a Olivia, porque no hay nada que hacer para que permita que compartáis un titular
Foi estúpida e imprudente, e vamos fazer o nosso melhor para que ela não expluda. Mas não podes ligar para ela, porque não vou permitir que sejam capa dos jornais, pela terceira semana seguida.
, mi ex solía guardar su tablet dentro de una funda que parecía un libro.
A minha ex costumava guardar o tablet dela numa capa que se parecia como um livro.
Torbellinos - pequeños parches de pelo que crecen en la dirección opuesta para el resto de la capa.
Espirais, pequenos trechos em que os cabelos crescem na direcção oposta do resto.
¿ Has visto esa capa fresca de esmalte de uñas?
Viste a nova camada de verniz?
He visto unas hojas marrones fuera a las que les vendría bien una capa de pintura.
Vi algumas folhas lá fora que poderiam ser retocadas.
He llenado una carpeta. Pero aún examinamos.
Já enchi uma capa, mas continuamos a examinar.
Cuando estás atrapado bajo una capa de grasa una silenciosa canción es como un pan caído del cielo.
Quando estás aprisionado debaixo de uma camada de gordura, uma canção folk é como um alimento caído do céu.
Vale, ¿ de una capa o de doble capa?
Ok, é de folha simples ou dupla?