Translate.vc / испанский → португальский / Cargo
Cargo перевод на португальский
18,367 параллельный перевод
Necesitamos hablar con quien esté a cargo.
Queremos falar com quem manda aqui.
Voy a azotaré cada niño individual en mi cargo - en la hora, si es necesario!
Vou bater a cada menino a meu cargo. Na hora, se fôr necessário.
La presión por tener que hacerse cargo del negocio familiar podría haber hecho que Yukio se recluyera en su habitación.
Bem, a pressão de assumir os negócios de família pode ter feito com que o Yukio voltasse para o seu quarto.
Estaba a cargo de la mina Grambler en tiempos de mi padre.
Ele era um capitão de mina em Grambler no tempo do meu pai.
O podría hacerse cargo de él la parte de atrás.
Ou podia tratar dele nas traseiras.
Ahora, el Análisis del Comportamiento es la cita la parte superior en el FBI, Brian.
A Análise Comportamental é o cargo de topo do FBI, Brian.
su oficial a cargo.
A responsável dele. E ele também dá-se bem com a família.
Escuche, quiero respetar ese trabajo altamente reservado que hacen aquí, así que ¿ por qué solo no nos lleva con el tipo a cargo y podremos discutir esto en privado?
Escute, eu quero respeitar a confidencialidade do que fazem aqui, porque não nos leva ao seu chefe para falarmos em particular?
Mi instinto me decía que algo no estaba bien con el tipo, así que me hice cargo de obtener la evidencia.
Senti que havia algo de errado com ele, tomei a iniciativa para apanhar a prova.
Por cierto, resultó que ese puesto en Justicia Criminal no estará disponible tan pronto como pensé, pero creo que podemos transferirte a Crimen Organizado para que vuelvas al campo.
A propósito, o cargo no CJC não estará disponível tão cedo como pensara, mas, podemos transferi-lo para o Crime Organizado para voltar a trabalhar no terreno.
Lucy, estás en el altavoz conmigo y la agente especial a cargo Pouran.
Lucy, estás em alta-voz comigo e com a AEC Pouran.
- Te han asignado otro agente a cargo.
- Vais ser atribuído a outro encarregado.
Incluso aceptó seguir siendo mi agente a cargo.
Ela até aceitou em voltar a ser a minha encarregada.
Y para que lo logre, debe hacerse cargo no solo de las peleas.
Para fazer isso, ela não pode só reclamar : "Vai-te foder."
Y ya que la Srta. Keen realizó el disparo que lo mató, a primera hora de hoy un juez ha aceptado su inculpación por el cargo de homicidio involuntario, aprobado por nosotros, así como la libertad condicional.
Embora a Mna. Keen tenha disparado o tiro que o matou, hoje de manhã um juiz aceitou o seu apelo pela acusação de homicídio involuntário, aprovado por nós, juntamente com liberdade condicional.
Y dejó a cargo a Ruby.
E deixou a Ruby no comando.
Estabas a cargo.
Estavas no comando.
Se hizo cargo de la última bastante bien.
Lidou muito bem da última vez.
Gudgett era el agente a cargo.
O Gudgett foi o agente responsável.
Jane Downey, queda arrestada bajo el cargo de asesinato.
Jane Downey, está presa sob a acusação de assassinato.
Y eso significa que debes responder ante Dios en tu deber, no ante la gente.
E, por isso, responde a Deus em seu cargo, não ao público.
¿ O qué tal si me das el gusto y dejas que finja ser quien está a cargo por un segundo?
Ou que tal tu deixares-me fingir que estou no comando?
Te daré un consejo desde el trono sin cargo alguno.
Vou dar-lhe um conselho do trono, e nem lhe cobro nada.
No, lo reporté anónimamente porque me avergonzaba que sucedió estando yo a cargo, pero no me quedaré de brazos cruzados mientras alguien mancilla el buen nombre de Harvard University.
Denunciei-o anonimamente porque tive vergonha de ter acontecido estando eu ao serviço. Mas não vou ficar de braços cruzados enquanto alguém mancha o bom nome da Universidade de Harvard.
Lo reporté anónimamente porque me avergonzaba que sucedió estando yo a cargo.
Denunciei anonimamente porque tinha vergonha por ter acontecido sob a minha supervisão. Eu amava-te!
Eso fue justo lo que dijeron antes de ofrecerme un trabajo.
Foi exactamente isso que disseram, mesmo antes de me oferecerem um cargo.
Dice que vas a retirar el cargo por acusación maliciosa a cambio de que admita una ofensa sancionable.
Isto diz que que vai retirar as acusações por perseguição maliciosa em troca de eu admitir uma ofensa sancionável.
Porque lo mandé a sobornar un departamento y en lugar de eso, le ofrecieron un trabajo.
Porque o enviei para abordar um departamento e, em vez disso, ofereceram-lhe um cargo.
Nuestro futuro esta escapando, y ofreciendo Jack Nombre del socio o rezar a Dios para que Harvey Mike solo se pone fuera del gancho
O nosso futuro está a escapar-nos e oferecer ao Jack o cargo de líder ou rezar a Deus que o Harvey livre o Mike não o vai impedir de acontecer.
Entonces ella no es usted que va a cargo con cualquier cosa.
Então, ela não te vai acusar de nada.
Sra. Paulsen, es mi entendimiento de que usted arreglo entrevistas del señor Specter para el cargo que actualmente llenan por Michael Ross.
Mna. Paulsen, é do meu entender que organizou as entrevistas do Sr. Specter para a posição actualmente ocupada pelo Michael Ross.
Y el problema que habría si lo usas es que le estarías anunciando a todo el mundo que otro crimen más ocurrió bajo tu cargo y que no hiciste nada para evitarlo.
E o problema de o usares é que estarás a anunciar ao mundo que mais um crime aconteceu à tua frente e não fizeste nada para o impedir.
Gracias por quedarte al cargo.
Obrigado por aguentares as coisas.
Ida no pudo hacerse cargo del lugar desde que falleció.
A Ida não conseguiu manter isto, desde que ele morreu.
Has considerado que ese tal Roman Kozar podría decirte lo que quieres escuchar para poder salir de cualquier cargo que tengan contra él?
Considerou que o tal Roman Kozar talvez diga qualquer coisa que queira ouvir a fim de sair de qualquer acusação que tenham contra ele?
Es la decisión del fiscal del condado no avanzar con ningún cargo.
A decisão do Procurador do Condado é não avançar com nenhuma acusação.
- ¡ Me las cargo a todas!
- Venço-vos a todas!
Yo me haré cargo.
Porque temos vários sabores de gelatina.
Dejaste que su hermana pensara que se enfrentaba a diez años de cárcel y un cargo de delito grave por una bolsa de hierba.
Disseste à irmã dele que estava a olhar para uma pena de dez anos para uma acusação de um saco.
Las chicas no están a cargo de las tareas.
As meninas não mandam na atribuição de tarefas.
Y tienes suerte de mantener ese cargo después de la mierda de anoche.
E tens muita sorte por manter esse cargo, depois da merda que fizeste ontem à noite.
Estoy haciéndome cargo.
Estou a tratar do assunto.
Hoy hubo una protesta pacífica en la prisión, que se volvió fatal cuando actuaron los hombres a tu cargo.
Houve um protesto pacífico nesta prisão esta noite, que se tornou fatal quando os homens sob a tua autoridade se envolveram.
Camille, hazte cargo por Cameron.
- O que isso significa? - Que ela não sabe se a Maggie atirou.
No estoy seguro de que quiero el trabajo.
Não sei se quero o cargo.
Asumo que su trabajo consistía en más de acechando en las sombras y haciendo comentarios crípticos.
Presumo que o cargo dele envolvia mais do que esconder-se nas sombras e fazer comentários enigmáticos.
En lo que cargo?
- Qual é a acusação?
" Directora adjunta Mayfair :
VENHO POR ESTE MEIO RENUNCIAR O MEU CARGO NO FBI...
De acuerdo, tal vez tú deberías de estar a cargo de la comida.
Pronto, talvez seja melhor encarregares-te da comida.
Y estás al cargo del genio.
E tomas conta do génio.
No se va a presentar ningún cargo.
Não vão apresentar queixa.