Translate.vc / испанский → португальский / Chateau
Chateau перевод на португальский
336 параллельный перевод
Chateau Babette del 38.
Chateau Babette de 38.
Martha, será mejor tomar el café en el chateau...
Martha, acho que devemos beber o café no chateau...
Soy de Crillons, de Château Thierry.
Meu nome é de Crillon do Chateau. Seu rosto revolta-me.
¿ Diputado de Crillons, del distrito de Château Thierry?
Deputado de Crillon do distrito de Chateau?
Sr. Presidente, el diputado de Château Thierry... se ausentará de la asamblea por tres meses, según dicen los médicos.
Sr. Presidente, o deputado do distrito de Chateau ficará ausente da assembléia por 3 meses, segundo dizem os médicos.
- "Chateau Egliseé" del 67.
- "Chateau Egliseé" de 67.
Discúlpeme si he osado llamar casa al palacio Chemantel Château.
Desculpe-me se ousei chamar casa ao palácio Chemantel Chateau!
un asesinato en el château de la Pierre Blanche.
Notícia de um morto a tiro no Chateau de lá Pierre Blanche.
- Chateau Chantelle.
- Chateau Chantelle.
Y tengo una reserva para dos en el Chateau Chantelle.
Tenho uma reserva para dois no Chateau Chantelle.
Pero que voy al Chateau Chantelle.
Mas vou para Chateau Chantelle.
¡ Anna! Tengo que ir al Chateau Chantelle por el fin de semana.
Tenho de ir para Chateau Chantelle.
Conozco un pequeño y bonito lugar llamado Chateau Chantelle.
Conheço um sítio lindo chamado Chateau Chantelle.
Estará en el Chateau Chantelle por el fin de semana.
Foi passar o fim-de-semana a Chateau Chantelle.
Chateau Chantelle?
Chateau Chantelle?
¿ Sabes lo que sucede en el Chateau Chantelle?
O que se passa em Chateau Chantelle?
- Bienvenidos al Chateau Chantelle.
- Bem-vinda a Chateau Chantelle.
¿ Incluso el Chateau Margaux? ¿ Y la champaña?
Inclusive com o chateau margot e a champagne?
Vamos a visitar a mis enfermos... en el sanatorio de Neauphle-le Chateau. El doctor y su ayudante tienen una urgencia... y quisieran ir a Neauphle-le-Chateau en carro.
Vamos visitar um de meus pacientes no sanatório de Neufchateau. e gostariam de ir para Neufchateau de carro.
Vamos a aterrizar.
- "Le Chateau?" - "Der Schloss?"
Se ha bebido toda la botella de Chateau le Tour.
Sacana! Entornou a garrafa inteira de Chateau Latour.
" 1960, Château.
" 1960, Chateau.
¿ El "Castillo Noltibá" Señores?
"Chateau Noltibá" Senhores?
Gamelin, eligió como Cuartel General este Chateau de Vincennes,... a las afueras de Paris.
Gamelin escolheu para quartel-general este château em Vincennes, nos arredores de Paris.
"Château Margeaut 66".
E levaram o melhor vinho, "Chateau Margeaut 66"
Château Margeaux 66.
Chateau Margeaux 66.
Llenarla hasta un tercio de Chateau Lafitte del'99.
"Encha até um terço." Chateau Lafitte 1899.
Quien iba a pensar, hace treinta años, que ibamos a estar aquí sentados bebiendo Chateau de Chaselet, eh?
Quem imaginaria, há 30 anos atrás, que estaríamos aqui todos sentados a beber Château de Chasselet, hã?
Podía elegir entre 25 directores, que la rascaban en el Chateau Marmont 25 directores europeos, que querían hacer su primera película americana.
Tinha 25 realizadores por onde escolher, no Chateau Marmont. Vinte e cinco realizadores da Europa, à procura do seu primeiro filme norte-americano.
Yo, un judío de Newark, New Jersey y este alemán, al que encontré en el puto Chateau Marmont.
Um judeu de Newark, New Jersey e um alemão, escolhido no Chateau Marmont.
Una botella del 37 de chateau laffite, algunos buenos cigarros que estaba guardando hasta que... la guerra terminara - pero como lo está haciendo tan bien, pensé que debería tenerlos ahora -
Uma garrafa de Château Laffite, de 37 alguns charutos que guardei para depois da guerra, mas como vos está a correr tão bem, mais vale fumá-los agora.
El dinero representa tan poco en estos tiempos difíciles, pero... quizás ¿ una botella del 37 de Chateau laffite y algunos cigarros, y un poco de coñac?
- O dinheiro já não vale muito, mas talvez uma garrafa de Château Laffite, de 37, uns charutos e um pouco de cognac...
- Tenemos un cuarto para usted en la estancia.
- Temos um quarto para si no chateau.
Cójalas. Son las llaves del chateau.
São as chaves do castelo.
Esta abre la pequeña puerta Oeste del chateau. Esta abre la celda de la torre Este.
Esta dá para a cela do castelo, esta dá para a porta na torre este.
Me ha dado estas llaves. Esta es para la puerta Oeste del chateau,... y esta para la celda de la torre Este.
Ele deu-me estas chaves da cela do castelo e da torre este.
Nos disfrazaremos de enterradores,... iremos al chateau con dos ataudes,... le diremos a los guardias que los pilotos han muerto en un interrogatorio,... los pilotos se meterán en los ataudes y nos los llevaremos.
Vamos ao castelo disfarçados de cangalheiros com dois caixões, dizemos aos guardas que os aviadores morreram durante a interrogação, metêmo-los dentro dos caixões e tirámo-los de lá.
Tenemos la llave de la puerta de atrás del chateau y la llave de la celda.
Temos a chave da torre, e a chave da cela. - Então está combinado.
Entonces todo arreglado. Nos veremos en el chateau esta noche.
Vamos ao castelo hoje à noite.
Dentro de treinta minutos iremos al chateau disfrazados de oficiales Alemanes para recoger a los prisioneros Británicos.
Dentro de 30 minutos vamos ao castelo disfarçados de soldados, recolher os prisioneiros.
Recójalo y reúnase conmigo en el chateau.
- Vá buscá-la e venha ter comigo ao castelo.
Mi débil corazón. No creo que deba entrar en el chateau.
Acho que não devo entrar no castelo.
¿ No han oido hablar del tres en uno en este chateau? ♪ No puedo evitarlo. ♪
Nunca ouviram falar de óleo neste castelo? Não consigo evitar...
- Se corre la voz. Y la puerta de su lujosa habitación del chateau tiene un ojo de cerradura extraordinariamente grande.
E no seu quarto luxuoso o buraca da fechadura é enorme.
Despues de todo, fue robado del chateau.
Ele afinal foi roubado do castelo.
Me doy la vuelta veinticuatro horas y permiten que la Resistencia capture oficiales de alto rango de Berlín. Y, con sus uniformes, esos terroristas se inflintran en mi chateau y secuestran a los pilotos.
Ausento-me por 24 horas, e deixam a resistência capturar altas patentes do exército de Berlim, e usando esses uniformes estes terroristas infiltraram-se no meu castelo, e levaram os aviadores com eles.
- ¿ Colocamos explosivos en el chateau?
Devemos colocar explosivos no castelo?
Para entrar en las dependencias del General en el chateau. - Es la semana del chelín por trabajo.
Foi para entrar nos aposentos do General no Chateau é um trabalho bem remunerado.
¿ Inferior?
Chateau Belles Eaux de 1938 é inferior?
- Chateau Cheval Blanc.
Chateau Cheval Blanc.
Que los encierren en el chateau.
Prendam-nos no castelo.