Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Costume

Costume перевод на португальский

3,821 параллельный перевод
Como siempre, se ha quedado dormida viendo la tele.
Como de costume, ela adormeceu a ver televisão.
Solo tuve tiempo para falsear una cuenta, no mis 4 habituales.
Só tive tempo de o passar por uma conta, não as quatro do costume.
lo normal.
O costume.
Han cerrado mi sitio de siempre.
- O meu local do costume fechou.
Arriba como siempre.
Lá em cima, como de costume.
No tengo muy seguido compañía tan encantadora.
Não é costume ter uma companhia encantadora.
- Lo mismo de siempre.
- O mesmo, o costume.
Lo de siempre escopetas, pistolas.
A do costume. Caçadeiras, pistolas...
Creo que lo usual es dar las gracias.
- Acho que é costume agradecer. - Sim.
Si. ¿ Donde siempre?
Sim. O costume?
No más de lo habitual.
O costume.
No es como nosotros.
E sabe que não é costume acontecer.
¿ Sabes? - ¿ Me estoy retirando?
Nos Estados Unidos é costume oferecer um relógio de ouro a alguém que se reforma.
Él tal vez era un poco diferente a mis citas usuales, pero no merecía morir en esa habitación de motel.
Ele pode ter sido um pouco diferente do meus encontros de costume, mas... não merecia morrer naquele quarto de motel.
Sucede todo el tiempo.
É o costume.
Y lo de siempre nos dará más de lo mismo.
E assuntos como do costume deram-nos assuntos comuns.
Solo la misma mierda de siempre.
O costume.
Obviamente, estoy un poco más limitado de lo habitual.
Obviamente, estou um pouco mais limitado do que de costume. O meu cartão.
En realidad no será tan elegante, sólo un par de personas que se pasarán un rato, como hacíamos antes.
Não é assim tão chique. Vêm poucas pessoas, como é costume.
- Lo de siempre.
- O costume.
- La cantidad habitual.
- O valor do costume.
Lo de siempre...
A história do costume.
Se tomó más tiempo de lo normal.
Demorou um pouco mais do que o costume, não?
Pero muchos menos de los que solían ser.
Mas muito menos do que era costume.
¿ Lo usual?
O costume?
Cuando la materia orgánica los atraviesa se queman, así que... los vemos en los tejados y las paradas de autobús, caminando por el medio de la carretera.
Eles ardem quando entram em contacto com matéria orgânica, é costume vê-los nos telhados e nos abrigos dos autocarros ou a deambular no meio da estrada.
- Como siempre.
- É costume.
Donde siempre.
Local do costume.
- Y dinero por si necesita.
- Óptimo. - E dinheiro, como de costume.
¿ Por qué no pueden comer temprano y servirnos como siempre?
Mas porque não almoçam mais cedo e nos servem, como de costume?
¿ Has estado escondido en la escobera como siempre, Merlin?
A esconder-se no armário das vassouras como de costume, Merlin?
Es una vieja costumbre de la isla.
É um costume antigo na ilha.
Es su actitud.
É o seu costume.
Tenemos un hogar asiático.
A casa é um costume asiático.
Estarás ahí a diario, pero bombeándote sola y al mismo tiempo, tú sabes, ordeñándote.
Vais estar a viver o teu dia do costume, mas vais estar a bombear-te ao mesmo tempo. A soltar leite. Vai-te...
Negocios como siempre.
Aos negócios como de costume.
Claro, se tomó un par de cervezas, habló con un par de mujeres, lo normal.
Ele bebeu algumas cervejas, namoriscou algumas miúdas, como de costume.
Tú no eres el de siempre. Está enfermo.
Tu não és o motorista do costume.
Ya sabes, lo mismo de siempre, lo mismo.
Tu sabes... O mesmo do costume.
Nuestro Sr. Carson es...
Imagino que o fez com sua subtileza de costume.
Tucker era un imbécil. Solía venir aquí y mearse en las sábanas después de que las laváramos.
Tinha o costume de vir urinar nos lençóis, depois de lavados.
¿ Qué es? ¿ Una costumbre australiana?
É um costume australiano?
El verdugo, como de costumbre.
O verdugo, como de costume.
Borracho como de costumbre...
Bêbedo como de costume...
- En su estudio, como de costumbre.
No seu estúdio, como de costume.
En casos como este, típicamente vemos marcas de dudas.
Em casos como este, é costume ver-se marcas de hesitação.
¿ Dos cafés para llevar?
- O costume? Dois cafés para levar?
Como estás triste, sería mi costumbre ofrecerte una bebida caliente.
Como estás enervada, seria costume oferecer-te uma bebida quente.
Pero soy un invitado en tu casa, así que sería una costumbre tuya que me ofrecieras una bebida.
Mas sou uma visita em tua casa, portanto, seria costume ofereceres-me tu uma bebida.
El tuyo de siempre.
- O costume.
No suelo ir a bailes con chicos de estatura promedio.
Não é costume eu ir aos bailes com tipos de estatura média.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]