Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Cuervo

Cuervo перевод на португальский

1,015 параллельный перевод
- Está loca como un cuervo.
- Ela esta doida varrida.
Hay una de España. Su piel es como crema. Su cabello tiene el brillo de un cuervo joven.
Há uma de Espanha, com uma pele sedosa e um cabelo que brilha como um jovem corvo.
El último en llegar a la barra es un cuervo de tres patas...
O último a chegar ao bar é um corvo de 3 pernas...
¿ Ha visto alguna vez un cuervo volando, lo negro y brillante que es?
Já alguma vez viu a asa de um corvo, como é negro e brilhante?
Mujer cuervo, déjanos solos.
Mulher corvo, deixe-nos sózinhos.
Con todos esos huesos que sobresalen, parece un viejo cuervo desplumado.
Aqueles ossos todos espetados, é um velho corvo com as penas arrancadas.
Yo a eso lo llamo un cielo de "cuervo".
E a isso eu chamo-lhe de "céu de Corvo".
Pero no había ningún cuervo.
Só que não havia nenhum corvo.
Esto es el territorio de Oklahoma más de 2 millones de acres de la mejor tierra que un cuervo haya sobrevolado.
Este é o território de Oklahoma... mais de 2 milhões de acres da melhor terra que um corvo tenha sobrevoado.
La "Posada del Cuervo".
A "Pousada do Corvo".
Oh, entonces debe conocer la "Posada del Cuervo".
Oh, então deve conhecer a "Pousada do Corvo".
Me hospedo en la "Posada del Cuervo".
Me hospedo na "Pousada do Corvo".
¿ Se hospeda en la "Posada del Cuervo"?
Está hospedada na "Pousada do Corvo"?
"... cuyos poderes provenían del Diablo, se reunieron bajo la Posada del Cuervo "
"... cujos poderes provinham do Diabo, se reuniram sob a Pousada do Corvo "
Quisiera hablar con la Srta. Nan Barlow en la "Posada del Cuervo", Whitewood.
Gostaria de falar com a Srta. Nan Barlow na "Pousada do Corvo", Whitewood.
Dicen que no existe ningún lugar llamado la "Posada del Cuervo".
Dizem que não existe nenhum lugar chamado a "Pousada do Corvo".
Según el llamado, sabemos que su último paradero conocido fue la "Posada del Cuervo".
Segundo o chamado, sabemos que seu último paradeiro conhecido foi a "Pousada do Corvo".
Enviaron una patrulla a la "Posada del Cuervo", pero ella ya se fue hace 2 semanas.
Enviaram uma patrulha a "Pousada do Corvo", Mas ela já se foi faz 2 semanas.
Y sugeriste que se hospedara en la "Posada del Cuervo".
E sugeriu que se hospedasse na "Pousada do Corvo".
Llegó a Whitewood hace 2 semanas, tuve el gusto de conocerla y me contó que era alumna en su clase. y que le recomendó hospedarse en la "Posada del Cuervo".
Chegou a Whitewood faz 2 semanas, tive o prazer de conhecê-la e ela me contou que era sua aluna, e que Ihe recomendou hospedar-se na "Pousada do Corvo".
Vi su coche, hace un rato, en la "Posada del Cuervo".
Vi seu carro, há uns minutos, na "Pousada do Corvo".
Hola, comuníqueme con la "Posada del Cuervo".
Alô, me liguem com a "Pousada do Corvo".
Encanto, ¿ te gusta mi voz aunque sea como el graznido de un cuervo?
Gostou querida? Mesmo que a minha voz não soe como a dos anjos.
Tan mórbida como un cuervo en una chimenea.
Está tão mórbida como um corvo numa chaminé.
El cuervo es Corvus brachyrhynchos, y el mirlo es Euphagus cyanocephalus.
O corvo é corvus brachyrhynchos, o melro é euphagus cyanocephalus.
El cuervo es un residente permanente toda su vida.
O corvo é um residente permanente.
¿ Las emisiones vocales de un cuervo laringítico... cumplirían los requisitos?
A emissão vocal de um corvo com laringite... é qualificação?
Dr. Cuervo...
Dr. Raven
¿ Que me convirtió en un cuervo?
Que me transformou num corvo?
¿ Un cuervo?
Num corvo?
¿ Y si te convierte en un cuervo?
Suponha que ele o transforma num corvo.
Un cuervo, mi amor.
Num corvo, meu amor.
Debió advertirme... que las plumas son protección inadecuada... para un pobre cuervo una fría noche de diciembre.
Devia ter-me avisado que as penas... são uma protecção muito inadequada... para um pobre corvo numa noite fria de Dezembro.
Si no hubiera sabido la fórmula yo mismo... seguiría siendo un cuervo.
Se eu próprio não soubesse a fórmula... ainda estaria um corvo.
No me importa si me transforma en cuervo.
Não me importo se me transformar num corvo.
Dijo el cuervo, "Nunca más".
Disse o corvo, "Nunca mais."
"Un cuervo, tonto, tonto"
"Um corvo parvo, parvo"
El cuervo hace su nido, mientras, no tiene nada el bandido ni hato ni garabato.
No seu ninho se abriga o corvo. Só o salteador não tem nada, Sequer onde cair morto.
Si un cuervo coge el cebo, la arena se lo tragará.
Se um corvo cair na armadilha, será sugado pela areia.
Ataré una carta a la pata del cuervo pidiendo ayuda.
Vou amarrar uma mensagem à sua pata a pedir ajuda.
Recité "el cuervo".
Recitei "O Corvo."
Y mientras, se inició el descenso del agua. Y el cuervo ya no regresó junto a Noé.
E Noé enviou um corvo para que verificasse se as águas teriam secado.
Como el ala de un cuervo a medianoche.
Tal como um corvo na noite.
Tenemos que pasar por Cuervo.
Passaremos por Cuervo.
Ja, ja, ja. " Dijo el cuervo :
"Diz o corvo :..."
Ésta está desnuda como el culo de un cuervo.
Porque estão nuas como um pássaro enjaulado.
El cuervo llegará...
E o corvo chegará
Lo quiero mucho, Sr. Cuervo.
Adoro-o, Sr. Corvo!
E I cuervo grazna la fatal entrada de Duncan bajo mis almenas.
O corvo anuncia rouco a fatal entrada de Duncan em minhas muralhas.
La luz se espesa y el cuervo aletea hacia el bosque de sus nidos.
A luz adensa-se, e o corvo parte para o bosque novo.
Y el cuervo volaba, yendo y viniendo.
Corvo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]