Translate.vc / испанский → португальский / Drunken
Drunken перевод на португальский
43 параллельный перевод
In the haze of a drunken hour
Nem neblina de uma bebedeira
Ah, drunken boxing ( técnica de pelear como borracho )
Ah, drunken boxing
Pero el drunken boxing no era...
Mas o drunken boxing não era...
¿ Qué tal drunken boxing?
Que tal drunken boxing?
Drunken boxing.
Drunken boxing.
Escuché que el drunken boxing es el mejor.
Ouvi dizer que o drunken boxing é o melhor.
Estamos discutiendo acerca drunken boxing.
Estamos a falar sobre drunken boxing.
Drunken master es sólo un show.
Drunken master é só espectáculo.
Tu drunken boxing no es rival para Choy Li Fu.
O teu drunken boxing não chega para o Choy Li Fu.
Mi Choy Li Fu, y tu drunken boxing.
O meu Choy Li Fu, e o teu drunken boxing.
Él practica drunken boxing, ¿ Cierto?
Ele pratica drunken boxing, Certo?
Bien, tal vez nos dará una exhibición de drunken boxing.
Bem, talvez ele nos dê uma exibição de drunken boxing.
Esta bien... es hora de drunken boxing.
Tudo bem... é hora de drunken boxing.
Drunken boxing!
Drunken boxing!
Es drunken boxing.
É drunken boxing.
¿ Y tú, idiota, qué te he dicho acerca del drunken boxing y las peleas callejeras?
E tu, idiota, o que é que eu te disse sobre o drunken boxing e as lutas de rua?
y sobre todas las cosas, ¡ No uses drunken boxing!
E acima de tudo, não praticasses drunken boxing!
¿ Eres el boxeador borracho?
Você é o drunken boxer?
Tengo una buena razón para prohibir Drunken Boxing.
Eu tenho razão para proibir o Drunken Boxing.
Muchos Drunken Boxers se convierten en nada más... que tontos borrachos.
Muitos Drunken Boxers tornam-se... apenas em bêbados imbecis.
¿ Drunken boxing, huh?
Drunken boxing, ah?
¿ La Almeja Borracha?
"The Drunken Clam"?
Brindemos por La Almeja Borracha. Donde no te exigen la mayoría de edad, al igual que yo.
Ao The Drunken Clam, onde não nos pedem um comprovativo da nossa idade e eu também não.
EL PUB DE LA ALMEJA ¿ Convirtieron La Almeja Borracha en un pub británico?
Eles transformaram o "The Drunken Clam" num Pub Britânico?
Lois, La Almeja Borracha ha sido tomada por unos británicos asquerosos y desgraciados que beben té.
Lois, o "The Drunken Clam" foi tomado por um bando de nojentos e anormais tomadores de chá britânicos!
Amor, sé que La Almeja Borracha era tu bar. Pero quizá tú y tus amigos puedan hacer el ridículo en otra parte.
Eu sei que o "The Drunken Clam" era o teu bar mas tu e os teus amigos podem encontrar outro qualquer onde se podem comportar como uns idiotas.
Lo mismo de siempre
- T03EP22 Eric's Drunken Tattoo
Vamos en vivo al "Drunken Clam" donde la reportera asiática Tricia Takanawa está tomando unos cuantos tragos y nos cuenta que le gustó la película.
Vamos em directo para o bar Drunken Clam, onde a repórter asiática Tricia Takanawa está a beber uns copos e afirmou ter gostado do filme.
# # # Drunken Disguise Changes All The Rules. # # # La Máscara De Ebriedad Cambia Todas Las Reglas.
Um disfarce bêbado muda todas as regras
Hay un almacén, un puesto de tacos, que habría estado cerrado y un bar llamado The Drunken Dog. ¿ Por qué paró allí?
Um armazém, uma barraca de tacos mas que se encontrava fechada, e um bar chamado Drunken Dog.
García, ¿ qué puedes decirnos de un bar llamado Drunken Dog?
Garcia, o que nos podes dizer sobre um bar chamado Drunken Dog?
¡ Dile al Alguacil King, que tenemos el "Drunken Moon" rodeado!
Informem o Rei Xerife, que temos o bar cercado!
No creo que nos gustara romper el "Drunken Moon".
Eu não pensei que destruísse-mos o bar.
Hubo una fiesta de bodas anoche en el Drunken Moon.
Há uma festa de casamento hoje à noite no "Lua Bêbeda".
Vamos al Drunken Moon, yo invito, ¿ sí?
Venham até ao Lua Bêbeda, as bebidas são por minha conta, está bem?
Mira, no importará ningún rumor si no parece que va a largarse con el dinero de sus sobornos.
Look, all the drunken whispers no mundo não interessam if it doesn't look like he's made off com o dinheiro do suborno.
La chica le abordó en la taberna El perro borracho.
Uma rapariga encontrou-o na Taverna Drunken Dog.
¿ Trajiste Drunken Pigs?
Trouxeste Porcos Bêbados?
Escuche lo que le paso en The Drunken Clam.
Ouvi falar do que te aconteceu na Amêijoa Bêbeda.
La servilleta de Leo es de un club subterráneo y clandestino en el Bronx llamado El Conejo Borracho. Propiedad de...
O guardanapo do Leo é de um clube clandestino escondido no Bronx, chamado The Drunken Rabbit, cujo dono é...
Empieza a hablar sobre El Conejo Borracho.
Começaram a falar do The Drunken Rabbit.
Davis tocó en la sección de medianoche en El Conejo Borracho la noche que murió.
O Davis tocou à noite no Drunken Rabbit na noite em que morreu.