Translate.vc / испанский → португальский / Echó
Echó перевод на португальский
2,225 параллельный перевод
Él sólo nos echó.
Ele ignorou-nos.
Hace 2 años le echó la bronca a un total desconocido,
Há dois anos espancou um estranho.
Parecía que les estaba robando y luego echó a correr.
Pareceu-me que estava a assaltá-los, e depois fugiu.
Cuando Whitmore me echó, Sammy me recogió.
Quando o Whitmore me pôs na rua, o Sammy recolheu-me.
El último lugar en el que la League of American Nationalists echó raíces fue San Bernardino
O último sítio onde a Liga dos Nacionalistas Americanos se estabeleceu foi em San Bernardino.
O quizá no fue así. Quizá se echó a dormir y lo mataron, como estaba sin darse cuenta de nada. Las fotos se volcaron solas.
Talvez não tenha sido assim... talvez dormisse, e o tenham matado sem que se desse conta de nada... e as fotos tenham caído sozinhas, por acaso, pelo movimento.
Yo no los encuentro divertido, pero... creo que siempre se puede decir mucho acerca de una pareja por el hecho de que todavía se echó a reír juntos.
Sim, acho-o engraçado. Faz-me rir. Mas se vamos ficar juntos, então acho que temos de diminuir as expectativas.
Roger, papá me echó...
Roger, o pai apenas me excluiu do...
Me echó del equipo!
Ele excluiu-me da equipa!
Dijo que era un perdedor, y me echó.
Ele disse que eu era um perdedor, e excluiu-me.
Papá me echó del equipo de fútbol!
O pai excluiu-me da equipa de futebol!
Mi papá me echó del equipo?
O meu pai excluiu-me da equipa?
Le echó un vistazo a la oscuridad y dijo,
¶ Olhou para a escuridão e disse ¶
Cogió un rostro de la antigua galería y echó a andar por el pasillo, nena.
Tirou um rosto da antiga galeria e... Caminhou pelo corredor fora, querida.
Ram me echó, ¿ de acuerdo?
O Ram pôs-me a andar.
¿ De verdad te echó?
Ele pôs-te mesmo a andar?
Vine ayer buscando ayuda y me echó.
Apareci ontem à procura de ajuda. E correu comigo.
Pero luego La Mentira, de repente, saltó del agua, y se pusó la ropa de la Verdad, y echó a correr hacia abajo por la - Campos Elíseos Avenue.
Mas depois a mentira saltou subitamente para fora de água, vestiu as roupas da verdade, e começou a correr pelas esplanadas... Avenida dos campos eliseus.
Ella se me echó encima, yo la rechacé.
Ela deu em cima de mim, eu repeli-a.
Y después echó al niño a la calle porque recibió una llamada de Martha Kent.
E depois voltou a pôr o rapaz na rua... porque recebeu uma chamada da Martha Kent.
Y las echó a la calle.
Depois mandou-as para a rua.
Rimkus nos echó. Lo siento, pero no puedo tener alumnos en mi casa en horas de escuela.
Desculpem, mas não posso ter dois alunos na minha casa durante o horário escolar.
Así que Gonzalo te echó de casa?
Então o Gonzalo expulsou-te de casa?
Nunca dejará que te hagas cargo de su hijo, por eso te echó.
Nunca te deixará ficar com o seu filho. Ele expulsou-te de casa.
Echó a correr. ¡ A la caza!
Vamos lá!
Sí, nos echó, más bien.
Sim, expulsou-nos de lá, para ser mais preciso.
Lo sé, pero igual me echó.
- Eu sei disso, mas ele disse "fora".
Lo echó del cuello.
Eu expulsei-o. Agarrei-o pelo pescoço.
Y... mi esposa Jenny, echó un vistazo a la TV, y resulta que, revisaba la prueba de Katee.
e... a minha esposa Jenny, fez uma visita á TV, e quando eu, revia a prova de Katee.
Si, ella lo echó a perder, pero está pidiendo... otra oportunidad.
Sim, ela lixou tudo mas está a pedir outra oportunidade.
Él introdujo el virus en todos los equipos a los que echó mano.
Inseriu o vírus em todos os computadores que conseguiu.
Sí, fuimos al baño del Greengrass al otro día, si haces memoria. Y, ¿ quién sabe qué remesa de semillas echó raíces, mujer? - Es verdad.
Fomos à casa de banho do Greengrass no dia seguinte, se bem te lembras, e quem sabe qual das sementes é que criou raízes, mulher?
Además, Sue echó a Quinn de las Cheerios por estar embarazada.
A Sue expulsou a Quinn das Cheerios porque está grávida.
Me echó a la calle y se quedó con los niños.
Pôs-me fora de casa... e levou os miúdos.
Tu fachada no se echó a perder. Tus contactos...
- Ainda tens os teus contactos...
- No. Me echó de ahí.
Não, ela me botou pra fora.
El idiota de tu profesor de historia me echó bien la culpa ayer.
O idiota do teu professor de História ontem envergonhou-me bem.
Golpeé a Ando y le echó la bebida en todo el vestido de Kimiko.
Dei um encontrão no Ando e fi-lo entornar a sua bebida por todo o vestido favorito da Kimiko.
¿ Sabes por qué Dios me echó?
Sabes por que Deus me despromoveu?
Voy a tener un bebé, por eso abandoné la escuela y por eso mi mamá me echó.
Vou ter um bebé e foi por isso que desisti da escola e a minha mãe me expulsou de casa.
Nunca me echó por no comprarlos.
Nunca me expulsou por não os comprar.
Por cierto, porque tu esposo me echó, Tom tuvo que dejar a la universidad.
A propósito, devido à acção do teu marido, o Tom teve de desistir da escola.
Hay grasa en todos los niveles de bronquios lo que significa que nuestra víctima estaba viva cuando alguien lo echó en el tanque.
Há gordura ao nível dos brônquios, o que quer dizer que a nossa vítima estava viva quando foi atirada para o tanque de óleo.
Me echó esa mirada "coquetona."
Ela lançou-me um olhar sedutor.
Me dijo que te echó del equipo porque faltaste a muchos entrenamientos.
Ele disse que foste exclído da equipa porque tu perdeste muitos treinos.
Un monstruo. Y luego me echó a patadas.
Um monstro, e deu cabo de mim.
Me echó una mirada amenazante.
Ele tinha um olhar no rosto.
Fui a eso de las 9 : 45, pero me echó.
Apareci por volta das 21 : 45, mas ele mandou-me embora.
Andrea me echó.
Andrea expulsou-me de casa.
Él me echó.
Ele expulsou-me.
Él lo echó a perder.
Ele fez asneira.