Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Erá

Erá перевод на португальский

459,905 параллельный перевод
Darrell Zanuck, su antiguo jefe en Fox, era su oficial al mando, el coronel Darrell Zanuck, y controlaba todo el trabajo de la industria estadounidense.
Darryl Zanuck, seu patrão na Fox, era agora o coronel Darryl Zanuck, o seu superior hierárquico, e estava a coordenar o esforço cinematográfico americano em África.
Imaginar a John Ford de uniforme, aunque estaba obsesionado con eso... Imaginar a John Ford, de entre todos, entrando en una jerarquía naval...
A ideia de John Ford de farda, coisa com que era obcecado, a ideia de John Ford se integrar na hierarquia da Marinha...
Detrás de ese alcoholismo, era un gran pensador y artista que podía ver que el mundo estaba colapsando.
Por detrás daquele alcoolismo, era um pensador e artista refinado e via que o mundo estava a entrar em colapso.
Huston era uno de los guionistas de la película, una historia real sobre un héroe de guerra en la Primera Guerra Mundial.
Huston era um dos argumentistas do filme, baseado na história de um herói condecorado da Primeira Guerra.
Esencialmente, es la historia de un objetor de conciencia que cree lo que dice la Biblia, "no matarás", y no quiere matar.
Era a história de um homem que era objetor de consciência, que acredita que a Bíblia diz "Não matarás" e que não quer matar.
El gran éxito exasperó a los aislacionistas de Washington, y decidieron que era buen momento de atacar Hollywood.
O sucesso do filme irritou os isolacionistas em Washington, que decidiram que estava na altura de ir atrás de Hollywood.
Dijo que era sobre la guerra de Inglaterra.
Disse que era sobre a guerra em Inglaterra.
Había una escena con un piloto alemán que era derribado en Inglaterra, y era atrapado por la Srta. Miniver de alguna manera.
Havia um piloto alemão que era atingido ao voar sobre Inglaterra e a Sra. Miniver apanhava-o de algum modo.
Y era un discurso muy bien escrito.
Era um discurso muitíssimo bem escrito.
Parecía imposible hacer lo de siempre.
Era impossível continuar como se fosse nada.
Era jefe de personal.
Era chefe de gabinete.
Estos chicos con sus trajes largos y sus cadenas largas y todas las cosas precoces que hacían en ese momento... ¿ Qué van a hacer?
Estes miúdos, de fatos e correntes compridas, com tudo o que faziam na altura e que era próprio da idade, o que vão fazer?
Y creo que el esfuerzo estadounidense de todas las películas de propaganda era un esfuerzo de reclutamiento y de fe.
E acho que todo o esforço dos filmes de propaganda na América foi de recrutamento e de crença.
El capitán Sy Bartlett era un enviado de Washington, también guionista de Hollywood.
O capitão Sy Bartlett era uma espécie de enviado de Washington e também argumentista de Hollywood.
John Ford, Frank Capra... A ellos les ordenaron que sirvieran, y yo era el menos importante de todos.
John Ford, Frank Capra, a quem foi pedido que se alistassem e eu era o menos importante.
Pearl Harbor era solo el comienzo de una enorme ofensiva militar japonesa.
Pearl Harbor foi apenas o início da ofensiva militar japonesa.
Lo que quería hacer, creo, era estar en el medio.
E acho que ele decidiu que queria estar no meio da ação.
Era su instinto como hombre.
Era esse o instinto dele como homem.
Pero lo eligió porque desde ahí podría ver...
Mas escolheu esse sítio, porque era aí que ia conseguir ver.
Creo que dijo que era una caja de cigarros o algo.
Deve ter dito que era uma caixa de charutos ou assim.
Ahora la verdad era, claro, que sabía que la burocracia se pondría al día, y dirían : "¿ Trajeron alguna filmación?".
A verdade é que ele sabia que a burocracia o ia apanhar e que iam dizer : "Trouxe algum filme consigo?"
Encontró la toma, nunca sabremos si lo filmó a propósito, o si encontró la toma en otro lado, pero era una toma del hijo del presidente Roosevelt.
Encontrou o plano, nunca saberemos se o filmou lá ou se o descobriu algures, mas era um plano do filho do presidente Roosevelt.
Y luego Roosevelt se giró hacia el almirante Leahy, que era su ayudante, y dijo : "Quiero que todos vean esta película cuanto antes".
E depois Roosevelt disse ao almirante Leahy, o seu principal conselheiro : "Quero que todos os americanos vejam este filme e rápido."
Eso era nuevo.
Era tudo muito novo.
No podía saber, en el momento en que filmó, que era una parte pequeña de una victoria más grande.
Não tinha forma de saber quando o filmou que esta era uma pequena parte de uma grandiosa vitória americana.
Me condecoraron ocho o nueve veces, intentando probar que no soy cobarde.
Fui condecorado oito ou nove vezes, a tentar provar que não era cobarde.
Pero después de todo, aún sé que fui un cobarde.
Mas quando tudo acabou, ainda sabia que era cobarde.
Junto con Estados Unidos, descubre la monstruosa ambición y la crueldad de Hitler, y la propaganda que Goebbels había armado en la Alemania Nazi cuando ya casi era demasiado tarde.
Quando Capra e a América acordam para a ambição monstruosa e a tirania de Hitler e a máquina de propaganda que Goebbels montara na Alemanha, já é quase tarde de mais.
Hitler se parecía a Charlie Chaplin.
Hitler era parecido com Charlie Chaplin.
Y de hecho, sabes, era uno de los hermanos Marx.
E na verdade era um dos Irmãos Marx.
Y cuando Mussolini hacía lo suyo, él también era un payaso.
E quando Mussolini fez os seus... grandes gestos, também parecia um palhaço.
Si no fueran tan malvados, si no estuvieran matando tanto, sería una comedia.
Se não fossem tão maus, se não morresse tanta gente, era uma comédia.
La verdad era que si perdíamos, perderíamos nuestra libertad, ciertamente, sobre todo.
A verdade é que se perdêssemos, perderíamos a liberdade acima de tudo.
Y pensaba que la libertad era nuestro bien más preciado.
Eu pensava que a liberdade era o nosso bem mais precioso.
Esto era la vida real, amigos.
Mas era o mundo real.
Era una guerra real.
Era uma guerra a sério.
La relación entre el gobierno de los Estados Unidos y Hollywood no era del todo clara.
A relação entre o governo dos EUA e Hollywood era muito pouco clara.
Estaba casado y tenía muchos romances, y todo ese desorden en su mente es, en parte, lo que lo hizo escapar y unirse al ejército.
Era casado e tinha uma série de casos e toda essa confusão mental deu-lhe vontade de fugir para o Exército e alistar-se.
Al final fue enviado a este puesto en Aleutianas, en el estrecho de Bering, que era el punto más cercano de los japoneses a nosotros.
Enviaram-no para um posto avançado nas ilhas Aleutas, perto do Estreito de Bering, que era o ponto japonês mais próximo de nós.
Pero era un punto donde no estaba sucediendo absolutamente nada y él estaba ahí, con estos hombres, día tras día, viviendo para esperar una carta desde casa o jugar naipes. Y ocasionalmente llegaban algunos bombarderos y debían cargarlos antes del despegue.
Mas era um sítio onde não se passava absolutamente nada e ele estava lá com os homens, dia após dia, à espera do correio ou a jogar às cartas e por vezes chegavam bombardeiros, atestavam e seguiam viagem.
Me pareció que hacer un documental no era tan diferente, en verdad, a hacer cualquier otra película.
Pareceu-me que fazer um documentário seria o mesmo que fazer outro filme qualquer.
Supongo que, de algún modo, fue un acercamiento diferente ya que permití al material del documental desarrollarse solo.
Suponho que a abordagem era um pouco diferente porque no documentário deixei que o material se revelasse.
Además, debía ser una película de propaganda.
Era para ser um filme de propaganda.
En el cine de John Wayne, la guerra era secundaria a los héroes que peleaban en ella.
Sabem, com o John Wayne, onde a guerra é menos importante do que os heróis que a travam.
Capra quería probar que esta no era una guerra de hombres blancos y todos los ciudadanos debían involucrarse.
Capra queria provar que não era só uma guerra dos homens brancos, que todos os americanos tinham de participar.
Wyler luchaba contra la burocracia del ejército para conseguir equipo y personal, y era ignorado.
Wyler estava a ter dificuldades com a burocracia do Exército para obter equipamento e uma equipa, estavam a ignorá-lo.
Ese era el lado mezquino de Ford.
Era o lado mesquinho de Ford.
Era un gran hombre, pero tenía un lado muy mezquino.
Era um grande homem, mas tinha esse lado mesquinho.
Esta era la primera operación conjunta de las tropas estadounidenses en la guerra.
Seria a primeira operação militar transatlântica das tropas americanas na guerra.
Tengan en cuenta que esto era muy importante para Gran Bretaña.
Lembrem-se de que isto era muito importante para Inglaterra.
La relación de Ford con Zanuck era amor-odio, odio-odio, amor-amor.
A relação de Ford com Zanuck era amor-ódio, ódio-ódio... amor-amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]