Translate.vc / испанский → португальский / Estupida
Estupida перевод на португальский
12,538 параллельный перевод
- A veces, la gente es lo suficiente estúpida como para entrar. - ¿ Y?
Por vezes as pessoas são parvas o suficiente para entrar. - E?
Dos corazones, ropa estúpida, no puedes no verlo.
Dois corações, roupas parvas, não o poderás falhar.
No seas tonta.
Não sejas estúpida.
Mi mano desquiciada.
A estúpida da minha mão.
Entonces tu visión es estúpida.
Então a tua visão é estúpida.
Es un poco estúpida.
É um bocado estúpida.
Casi tan estúpida como tu estúpida cara.
Quase tão estúpida como a tua cara estúpida.
¿ De verdad crees que es tan tonta?
Achas que seria tão estúpida?
Bueno, fue lo suficientemente tonta como para verse implicada, y lo suficientemente tonta como para creer que podría engañarnos.
Ela foi estúpida ao envolver-se, para começar, estúpida por pensar que podia enganar-nos.
Es tonta al cuadrado.
É tipo estúpida ao quadrado.
- Estaba masticando un trozo de carne estúpida.
Estava a comer peru.
Parece que a ella le puede gustar ir a alguna estúpida, y agobiante cena.
Parece que ela deve querer ir a um estúpido jantar.
Necesitas borrar esa sonrisa de su estúpida cara.
Tens de lhe tirar aquele sorriso da sua cara estúpida.
Sé que suena realmente estúpido, pero sé cómo hacerlo.
Sei que parece muito estúpida, mas sei como fazer.
Porque el mundo está lleno de gente estúpida.
Porque está cheio de pessoas estúpidas.
Consideraré este acto de insubordinación como una estúpida prueba de virilidad masculina.
Chamarei a esta violação do estatuto um teste de virilidade tola juvenil.
Ven, bestia estúpida.
Vem, bruto louco.
Recuérdame... ¿ cuál era la estrategia estúpida?
Lembra-me... Qual era a estratégia idiota?
Miren, ya he perdido suficiente tiempo de mi vida por que esta estúpida cosa falló. Así que si no tienen un auto que arreglar no puedo ayudarlos.
Já perdi tempo suficiente da minha vida por causa dessa parvoíce ter dado para o torto.
Construyamos de nuevo esa porquería.
Vamos reconstruir esta coisa estúpida.
Se estaba echando una buena siesta hasta que ese estúpido músico la despertó.
Ela estava a dormir muito bem até aquela música estúpida a acordar.
Odio su estúpida cara.
Odeio a cara estúpida dela.
- ¿ Cómo pudiste ser tan estúpida?
- Como pudeste ser tão estúpida?
Chica estúpida, ¿ por qué te harías eso?
Porque fizeste isto a ti própria?
- ¡ Fue tu nave! - ¡ Tu estúpida nave lo hizo!
Foi a tua nave!
- ¡ No culpes a mi nave!
Foi a estúpida da tua nave!
Ja ja ja. vaya, Jerry debe pensar que soy bastante estúpida, para que tu fueras así de estúpida.
Ah ha ha. Meu, o Jerry deve pensar Sou bastante estúpida, para tu seres tão estúpida.
¿ No eres un gusano estúpido ahora, cierto?
Já não és uma minhoca assim tão estúpida, pois não?
- ¡ ¿ Por qué haríamos eso? ! - ¡ Es una idea estúpida!
Que estás para aí a dizer?
Sólo una tontera.
É apenas uma coisa estúpida.
Es una idea estúpida.
Isso é uma ideia estúpida.
- ¡ Es una idea estúpida!
- É uma ideia estúpida!
Excepto que un día decidí no aparecerme, porque estaba siendo estúpida y tonta con mis amigos.
Só que um dia decidi não aparecer. Porque estava a ser estúpida e pateta com as minhas amigas.
Bueno, ¿ por qué querría ir a una estúpida fiesta de Halloween como un estudiante normal a lo mejor conocer a un buen tío, o un mal tío, pillarme un divertido pedo de Halloween, cuando puedo estar aquí,
Porque haveria eu de ir a uma estúpida festa de Hallowe'en como uma estudante normal, talvez conhecer um bom ou não-tão-bom rapaz, e ter uma curte bêbada de Hallowe'en, quando posso estar aqui,
Supongo que he estado pensando mucho sobre... el pasado últimamente, cómo una decisión estúpida puede... puede convertir tu vida en algo que no reconoces,
Acho que... Tenho andado a pensar muito... No passado ultimamente, e em como uma decisão estúpida pode...
Quizá la única manera de detener... esta estúpida profecía es aceptarla, controlarla.
Talvez a única forma de parar esta profecia estúpida, seja abraçá-la.
No puedes hacer esta cosa estúpida y aburrida que hacemos.
Desculpa, Kyle. Não podes fazer esta coisa aborrecida e estúpida connosco.
Sí, como su estúpida cara.
- Como a cara idiota dele. Espera, espera.
Dios, soy tan estúpida.
Credo, são tão estúpida.
Ya viene.
É para já. Indogene estúpida. Tu, ruiva.
Tuve una estúpida pesadilla.
Foi só um pesadelo estúpido.
Yo sólo quería mi propia vida, y mira lo que esta estúpida misión me ha hecho.
Só queria a minha própria vida, e vê o que a missão causou.
Pensé que la mejor manera de controlar la oscuridad era aislarme. ¡ Pero cuando hice eso, no había nadie alrededor para darme esperanza o decirme cuando estaba siendo estúpida!
Pensava que a melhor maneira de controlar as trevas era isolar-me, mas quando o fiz, não havia ninguém por perto a dar-me esperança ou a dizer-me quando fazia algo estúpido.
Bien. Estás siendo estúpida. Así que detente.
Pronto, estás a ser estúpida.
Mujer estúpida.
Mulher estúpida.
¿ Hiciste algo estúpido, Lester? ¿ No hay cerveza?
Saíste e fizeste alguma coisa estúpida, Lester?
Contiene todo lo que hay en la Tierra de Dios sobre Jack Edward Soloff desde su barba de pirata hasta su estúpida pluma que lleva siempre como la manta de Carlitos.
Tem tudo o que há para saber sobre o Jack Edward Soloff. Da sua barba de pirata até à caneta idiota que ele leva consigo como uma criança. - E?
Pues era una maldita sugerencia estúpida, y si eso es todo lo que tienes, puedes largarte de aquí.
É uma sugestão bastante estúpida. Se isso é tudo, podes ir andando.
Estúpida gente rica.
Ricos estúpidos.
- La única estúpida aquí es usted.
- A Doutora é a única tola.
La gente estúpida muere.
Os estúpidos, morrem.