Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Facto

Facto перевод на португальский

23,946 параллельный перевод
Y si Cher necesitaba dinero para mudarse a París, eso le da un motivo.
E o facto da Cher precisar de dinheiro para ir para Paris é um motivo.
¿ O es el hecho de que, aunque vuelva a mi antiguo yo, aún me mareo cuando él aparece lo que me convierte en una idiota?
Ou é o facto de que, apesar de estar a voltar ao meu velho eu, ainda estou aturdida por ele aparecer? Isso faz de mim uma idiota?
De hecho, su turno terminó poco antes del asesinato.
De facto, o seu turno terminou pouco antes do homicídio.
Usted estaba preocupado por la abuela sabiendo que eres un stripper.
Estava preocupada com o facto da avó vir a saber que era stripper.
Es un hecho.
É um facto.
¿ Estabas cuando tu padre selló la caja?
Tu estavas de facto lá, quando o teu pai selou a caixa?
A decir verdad, no te equivocas.
De facto, não estás errada.
De hecho, Vincent Lee apenas existe.
De facto, Vincent Lee mal existe.
Las monedas desaparecen irreparablemente.
As moedas, de facto, desaparecem irremediavelmente.
Si piensas en la cucaracha... el hecho de que puede escabullirse... puede evitar peligros, puede encontrar comida... puede reproducirse... y puede vivir sola muchos años... y los robots no están ni cerca de eso... y creo que será fantástico cuando tengamos... tanta capacidad como una cucaracha.
Se pensar numa barata, o facto de conseguir correr pelo chão, evitar perigos, encontrar comida, reproduzir-se e viver sozinha durante vários anos... Os robôs ainda não estão nem perto desse ponto, e acho que será ótimo, quando tivermos a capacidade de uma barata.
Lamento profundamente el hecho de que el razonamiento analítico... y el razonamiento imaginativo, ese razonamiento creativo se perdió.
Lamento muito o facto de o pensamento crítico profundo e o pensamento imaginativo, o pensamento criativo, se terem perdido.
De hecho, se desarrolló para que los científicos puedan comunicarse... científicos como yo, puedan comunicarse entre sí... sin saber dónde está la otra persona... o quién es la otra persona.
De facto, foi desenvolvida para que cientistas como eu pudessem comunicar entre si sem saberem onde estava a outra pessoa ou até quem era.
¿ Sabéis? , envolver a las víctimas y el hecho de que ambas fueran encontradas en el dormitorio podría indicar algún tipo de fetichismo sexual de dominancia y poder como la claustrofilia.
O embrulhar das vitimas e o facto de terem sido encontradas no quarto podem indicar algum tipo de fetiche sexual ou de poder,
Complicado por el hecho de que tu agencia ha perdido el cadáver.
Complicada pelo facto que a tua agência extraviou o corpo.
Sé que quieres creerla, pero tienes que aceptar el hecho de que Eva no es quien crees.
Sei que tu queres acreditar nela, mas tens de aceitar o facto que a Eva não é o que tu achas que ela é.
Puede ser inhabilitado simplemente por hablar de esto conmigo fuera del juzgado, no digamos ya por discutirlo.
Você pode ser expulso da Ordem pelo simples facto de discutir isto comigo fora do tribunal, quanto mais argumentá-lo.
De hecho, tengo una cita para almorzar con Letts y Wendell Corey para llegar al fondo de todo esto y poner las cosas en su sitio.
De facto, tenho um almoço marcado para me encontrar com o Letts e o Wendell Corey para chegar ao fundo da questão e acertar as coisas.
En realidad, sí, si que pueden.
De facto, sim, eles podem.
Pero el hecho de que no te hayas quejado me dice que le dijiste que lo ignorase.
Mas o facto de que tu não queixaste diz-me que tu lhe disseste para a ignorar.
Pensé que tú y yo habíamos hablado sobre el hecho de que ya no consumirías nada.
Pensei que tínhamos falado sobre o facto de já não estares a consumir.
El hecho de que mi papá no me apoye, es algo muy difícil.
O facto do meu pai não me ter apoiado foi muito duro.
Y pienso que el hecho de que yo haya crecido con ellos y de que ellos me hayan criado, le hace creer que seré como ellos.
E eu acho que o facto de ter crescido com eles e à volta deles e o facto de me terem criado, ele esperava que eu fosse como eles.
Recientemente encontramos en Google un artículo sobre su vida junto a un compañero homosexual lo cual fue un escándalo en Nueva Zelanda.
Lemos recentemente um artigo no Google sobre o facto de viver com um parceiro homossexual ter causado furor na Nova Zelândia. "
Dylan : ¿ Pero no les inquieta el no conocer a la persona?
Mas preocupa-vos o facto de não terem conhecido esta pessoa.
En ese tiempo quería subir una página... y lo hizo por un tiempo. Subiendo los videos sin autorización. Sin el consentimiento de los actores, y me escandalicé.
Naquela altura ela queria fazer e fez de facto um site não autorizado durante um tempo, publicando os vídeos infringindo os contratos, e passei-me.
Toda esta situación, y ser menor de edad, y sus padres...
Ele foi quem sofreu mais com esta situação. O facto de ser menor e ser confrontado pelos pais.
De hecho, desde donde estoy, usted lo que ha hecho es nada desde la última vez que nos reunimos salvo por aparecer en mi casa sin ser invitado.
De facto, desde onde estou sentado, vocês não fizeram quase nada desde a nossa última convocatória, além de aparecerem na minha casa sem convite.
El hecho de que su caso dependa de mí... ¿ Qué más podríamos querer?
O facto deste caso assentar em mim, que mais pode ele querer?
un hecho que nunca se cuestionó.
um facto que nunca esteve em questão.
Si es tu libro favorito, leeré cada palabra... dos veces.
Se este é de facto o teu livro favorito, devo ler todas as suas palavras. Duas vezes.
El hecho de que usted está sentado allí, delante de mí.
No facto de estares sentado à minha frente.
De hecho, Dennis, si me lo permites, probablemente vi más al Sr. Blankets que a mis propios hijos.
De facto, Dennis, se me permites, já devo ter visto mais o Sr. Mantinhas do que os meus filhos.
Dejando a un lado el hecho de que la guarida de la cría es casi impenetrable, vamos a decir que tenían. ¿ Cuál sería su agenda, para robar de la banda?
Esquecendo o facto de o covil deles ser quase impenetrável, se alguém o tivesse feito seria para roubar o gangue?
Es un dato curioso.
Isso é um facto interessante.
El hecho es, que no permitiríamos que este caso se empantanara entre los burocratas de Washington.
O facto é que não podíamos permitir que este caso se atolasse na burocracia de Washington.
Guía : Un hecho poco conocido sobre Jean Lafitte...
Um facto pouco conhecido sobre Jean Lafitte...
El hecho de ser mujer es una ventaja, especialmente contra hombres.
O facto de ser mulher é uma vantagem, principalmente sobre os homens.
En efecto.
De facto, sou.
Bueno, en realidad, su punto sobre el servicio selectivo es válido.
De facto, a questão do serviço militar é válida.
¿ Se refiere a vender en las calles? Sí.
Quer dizer o facto dela vender drogas?
¿ Crees que el hecho que les haya tomado meses llegar a un beso real, puede haber consolidado más la relación?
É óbvio. Achas que o facto de ter demorado meses para um beijo, tenha feito vocês construírem alguma coisa?
- Claramente no es el punto. El punto es, que no vas a volver - a golpear a nadie de nuevo, ¿ cierto?
O facto é que não vais bater em mais ninguém.
El fracaso de tus chicos en el suroeste americano haciendo lo que pueden para crear un arma para terminar con la guerra mañana y hacer que Alemania y Japón se rindan como si nada, de no ser porque no saben cómo hacerlo.
O fracasso dos nossos rapazes no sudoeste americano a fazer o melhor para criar uma arma que pode acabar com a guerra amanhã e fazer a Alemanha e o Japão renderem-se assim, se não fosse o facto deles não conseguirem descobrir.
Es la confesión de Teddy antes de los hechos, más o menos.
Esta é a confissão do Teddy antes do facto, basicamente.
De hecho, vine a agradecerte.
De facto, vim agradecer-te.
Puede que esté de acuerdo con tu misión, pero te irás... y te llevarás a Ezra contigo.
Ela até concordou com a tua missão, mas o facto é que tu vais partir... e levar o Ezra contigo.
El punto es, que desde hace años, era a quien llamabas cuando nadie más podía hacer el trabajo.
O facto é que, durante anos, eu era o tipo que chamavam quando mais ninguém conseguia fazer o trabalho.
También es un hecho que el hirsutismo puede ser causado por el síndrome de ovario poliquístico, pero Catherine no se ha quejado de ningún dolor abdominal o períodos irregulares.
Também é um facto que o hirsutismo pode ser causado por um sindroma de ovário polisistico, mas a Catherine não se tem queixado de nenhuma dor abdominal nem de períodos irregulares.
Y tal vez ahora podemos poner a descansar todo tu pretencioso sermón sobre el trabajo duro y aceptar el hecho de que, a través del poder de la Internet, cualquiera puede tener un Doctorado.
E talvez agora podemos dar descanso todo as tuas palestras sobre trabalho duro e aceitar o facto de que, através do poder da Internet, qualquer um se pode tornar um médico.
Como el hecho de que es el asesino.
Por exemplo, o facto de ser o assassino.
Hecho número uno...
Facto número um...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]