Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Familia

Familia перевод на португальский

79,503 параллельный перевод
Tomarse tiempo para la familia hace difícil mantener un horario de trabajo.
Dispensar tempo à sua família torna difícil trabalhar sob um horário.
Una familia de cuáqueros.
A família Quaker.
Una familia de cuáqueros. Casi se mueren al ver a una Tía en la puerta.
Eles passaram-se quando viram uma Tia à porta de casa.
¡ Dijiste que seríamos una familia!
Disseste que seríamos uma família!
¡ Tú me prometiste que nos iríamos y seríamos una familia!
Tu prometeste-me que fugiríamos e seríamos uma família.
Y después de hablarlo, decidimos ser una familia.
Depois dessa conversa, decidimos ser uma família.
Debe sacarme un miembro de la familia.
Um membro da família tem que autorizar a minha saída.
Mi familia teme que me vaya a vagar por algún bosque.
A minha família teme que me perca numa floresta qualquer.
¡ Hola, familia!
Olá, família!
Pero vamos a encontrar un nuevo hogar para tu familia y para ti.
Mas... vamos encontrar uma nova casa para ti e para a tua família.
IADG. Sabemos que ha sido una experiencia traumática para usted y sabemos que está ansioso de volver con su familia y amigos.
Sabemos o quão traumática esta experiência foi para si e sabemos que está ansioso para regressar para junto da a sua família e amigos.
La familia real de Daxam solía comprar sus esclavos aquí.
A Família Real de Daxam costumava comprar escravos aqui.
¿ El hombre que reclutó a un puñado de superhéroes marginados para que no salvaran a su familia?
O homem que recrutou um bando de superherois rejeitados para não salvar a sua familia?
Familia.
Uma familia.
Y todos sabemos que nadie pelea como la familia.
E todos nós sabemos que ninguém luta como a familia.
Por la familia.
À familia. LEGENDAS BY DRAKKEN
M'gann, pasé muchas vidas corriendo, convencido de que estaba en esta Tierra solo, a nadie para llamar familia o amigo.
- M'gann. Passei muitas vidas em fuga, com a certeza que estava nesta Terra sozinho. Sem família, nem amigos.
Lo que se siente tener una familia.
Como é ter uma família.
Pensándolo bien, nunca he tenido familia como tú.
Pensando bem, nunca tive uma família como você.
Creo que tendrás que explicarle tu catastrófica falta de buen juicio a tu familia.
Acho que terás que explicar a tua catastrófica falta de discernimento... à tua família.
Muy bien, es de la familia.
"Tequilla". Está bem, ela é da família.
Porque o eres parte de esta familia o no lo eres.
Porque ou fazes parte desta família... Ou não fazes. - Não quiseste dizer isso.
A tus amigos. A nuestra familia, a todos a los que amo.
Os teu amigos... a nossa família... todos aqueles de quem eu gosto.
La familia es complicada, cariño.
As famílias são complicadas, querida.
J'onn no es de la familia.
- O J'onn não é da família!
Altera mi lanzamiento, Jeremiah, y declararé la guerra a toda tu familia.
Interfere no meu lançamento, Jeremiah... e declararei guerra contra toda a tua família.
Para la gran familia real de Daxam.
Da grande Família Real de Daxam.
Como si fueran de la familia.
Como se fossem família.
Bueno, has sobrevivido a la primera cena con la familia... - Eres un mentiroso.
Então... sobreviveste ao teu primeiro jantar em família.
Porque la Familia Real mantenía borrachos y distraídos a sus súbditos, para que así no reconocieran lo oprimidos que estaban.
Porque a Família Real mantinha os seus súbditos bêbados e distraídos, para que eles não se apercebessem quão oprimidos estavam a ser.
Tu familia te espera.
A tua família espera por ti.
Todo lo que queremos es a nuestra familia reunida.
- Apenas queremos a nossa família reunida!
Puedo ver que esta es tu familia ahora.
Agora vejo que essa é a tua família.
A nuestro matrimonio, pero, lo que es más importante, a nuestra familia.
Com o nosso casamento... mas, ainda mais importante... com a nossa família.
Quizás tendría un legado propio aparte de mi familia.
Talvez tivesse um legado só meu, sem a minha família.
Ahora me pregunto qué hubiera pasado si hubiera dicho que había espacio para ambos, para mí y tu familia.
Imagino aquilo que teria acontecido se te tivesse dito que havia espaço para mim e a tua família.
La pérdida hace cosas extrañas a mi familia, y he perdido a muchas personas.
A perda faz coisas estranhas à minha família e já perdi imensas pessoas.
Y yo no tenía la bonita casa, ni la familia perfecta que tu hermana y tú teníais.
E eu não tinha a casa espectacular nem a família perfeita que tu e a tua irmã tinham.
He comprobado los bienes de familia, cuentas bancarias, el registro de llamadas de prisión...
Verifiquei propriedades familiares, contas bancárias, registos de chamadas da prisão...
¡ No te metas con mi familia!
Não se meta com a minha família!
El hospital para niños de la familia Luthor, por supuesto.
O Hospital Infantil da Família Luthor, é claro.
Como sea, fue arriesgado apostar en contra de su familia.
Mas é uma jogada forte apostar contra a família.
Debo entregarle una citación a la familia Clios.
Tenho uma convocatória que deverá ser entregue à família Clios.
- También tengo órdenes judiciales... para usted, como abogado de la familia... en relación con el patrimonio de los Clios.
Também tenho mandatos que lhe deverão ser entregues, o advogado da família, relativamente ao património Clios.
- Las propiedades. La Fundación Clios y todos los bienes del Banco... y de la familia Clios quedarán congelados... hasta que acabe la investigación criminal en curso.
- O património... a Fundação Clios... e todos os bens do Banco Clios... e família serão congelados, mediante uma investigação criminal que ainda está a decorrer.
No es fácil encontrar a una familia tan internacional... como esta reunida en el mismo sitio...
Receio ser raro para uma família tão internacional como esta estar reunida no mesmo local
O sea, ¿ como una familia de verdad?
Quer dizer... como uma verdadeira família?
Si a alguien de mi familia lo muerden de nuevo, necesitaremos más.
Se alguém da minha família voltar a ser mordido, precisaremos de mais.
Lo que sabe es que proteges a tu familia, sin importar lo que pase.
O que sabe é que proteges a tua família. Aconteça o que acontecer.
¿ Sigues queriendo formar tu propia familia?
Ainda desejas uma família tua?
¿ Su familia sigue viviendo allí?
É natural da Costa Este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]