Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Fim

Fim перевод на португальский

46,706 параллельный перевод
¿ Qué tal tu fin de semana?
Como foi o teu fim de semana?
Este fin de semana, voy a Nueva York... pero más del 70 % del financiamiento vendrá de la empresa.
"Vou a Nova Iorque este fim de semana." ... mas mais de 70 % do financiamento virá da Grey Enterprises Holdings.
Pero tendré mi teléfono todo el fin de semana.
Mas andarei com o telefone o fim de semana todo.
Pero no lo hizo porque no pudo terminar.
Mas não o fez porque não era capaz de chegar ao fim.
Sea como sea, todos terminaremos juntos al final.
De uma maneira ou de outra, todos acabamos juntos no fim.
Y creo que si ella estuviera aquí hoy, señor abogado refutaría sus insinuaciones sin fundamento de que renunciaría a su futuro y se quitaría la vida solo porque mamá no le compró un carrito rojo.
E eu penso, que se ela aqui estivesse hoje, senhor advogado, ela refutaria as suas insinuações infundadas de desistir do seu brilhante futuro e pôr fim à vida... só porque a mãe não lhe deu um carrinho vermelho.
Perdón, Senadora, pero el hombre habló de una guerra sin fin.
Perdoai-me, Senadora, mas o homem chamou-lhe de "guerra sem fim".
Nos recuerda que, al fin y al cabo todo vuelve a ser el polvo que alguna vez fue.
A relembrar-nos que no fim tudo eventualmente regressa à sua forma de origem.
No es más que un armisticio en una guerra eterna.
É só um armistício... e uma guerra sem fim.
Comenzó después de la guerra, a finales de 1940.
Começou depois da guerra, no fim dos anos 40.
Pero a finales de los años 80 se apago el sistema, por lo que sólo flota en la órbita de la tierra.
Mas foi desactivada no fim dos anos 80. Tornou-se apenas em mais um objecto em órbita da Terra.
Son los 10 segundos entre la salida y la meta cuando no piensas en nada.
São os 10 segundos entre a partida e o fim, quando não pensas em nada.
Encuentra a este chico de grafiti en los próximos dos días y me garantizas que no habrá grafiti hasta el final del trato y te venderé esta casa por lo que pagué por ella.
Encontras esse miúdo dos graffitis nos próximos dois dias e garantes-me que não há mais graffitis até ao fim do negócio e vou vender-te esta casa pelo que paguei por ela.
Es esa puerta al final del pasillo.
- É a porta ao fim do corredor.
Y al final...
E, por fim...
Al final, en el año de Nuestro Señor 1802, se fue a África.
Por fim, no ano de nosso Senhor 1802, ele foi para África.
Al final era medio humano y se ponía en cuclillas justo aquí, haciendo tratos con los fantasmas en las llamas.
Por fim já era meio humano e aqui mesmo se punha de coqueras a negociar com fantasmas nas chamas.
Tal vez se marcharon antes por ser fin de semana.
Talvez tenham ido mais cedo de fim de semana.
Y finalmente... un acuerdo de cesión de su parte del puesto comercial de Nootka, del ahumadero y la curtiduría a la Corona Británica.
E, por fim, um acordo para transferir a vossa quota do posto comercial de Nootka, do defumadouro e da fábrica de curtumes para a posse da Coroa Britânica.
Ahora, para terminar, introduciré gas cloro en una disolución de sal amónica.
E, por fim, aqui... introduzo-vos o gás de cloro numa solução de sal amoniacal.
Con el fin de mostrarles de manera más simple y segura su efecto explosivo, usaré este instrumento... para extraer... con mucho cuidado... unas cuantas gotas.
A fim de demonstrar-vos os seus efeitos da forma mais simples e segura, utilizarei este instrumento... para transferir... muito cuidadosamente... apenas algumas gotas.
Puse fin a su sufrimiento.
Pus um fim à sua dor.
Disculpe, señor, la función casi ha terminado.
Desculpai-me, Senhor, o espectáculo está quase no fim.
Espera que no haya homicidios este fin de semana.
Ela tem esperanças de que não haja homicídios este fim-de-semana.
Al final de esa evaluación, nos dirá qué se debe hacer, cómo lo hará y qué necesita para hacerlo.
No fim dessa avaliação vais dizer-nos o que tem de ser feito, como o vais fazer e de que precisas para o poderes fazer.
Y con Springfield ganando por un mísero punto, la estrella Bart Simpson solo rebota la pelota, no encesta, faltando dos minutos.
E com Springfield a vencer apenas por 1 ponto, a estrela Bart Simpson está apenas a driblar, não está a encestar, com dois minutos para o fim.
Tengo mi clase de helicóptero.
Tenho as aulas de helicóptero este fim de semana.
Queremos derrotar las enfermedades, erradicar la pobreza y eliminar la guerra.
Queremos a cura de doenças e o fim da pobreza e da guerra.
Al final... lo único que nos queda es la familia.
Ao fim ao cabo, a família é tudo o que temos.
Los nazis solo fueron un medio para un fin.
Os Nazis eram apenas um meio para atingir um fim.
- Somos dos luchadores magullados al final de una larga pelea.
- Somos dois lutadores fustigados no fim de uma longa luta.
Hay una victoria increíble a nuestro alcance, y llevaré esto hasta el final por cualquier medio del que disponga.
Há uma vitória impensável ao nosso alcance e levarei isto até ao fim por todos os meios que tiver à disposição.
¿ Y qué ocurre cuando esas motivaciones empiezan a exigir sus propios fines?
E o que acontece quando esses motivos começam a exigir o seu próprio fim?
Cinco billetes en viajes distintos, después de media mañana.
Cinco notas em viagens distintas, todas ao fim da manhã.
Y luego, organizo un increíble viaje de fin de semana a Disneyland... gastos pagados, pases VIP.
Eu... depois marco, um fim de semana na Disney. com tudo pago, passes VIP, o pacote todo.
Nos vemos en unas semanas.
Vemo-nos no fim de semana do Dia de Colombo.
¿ Aún quieres verme este fin de semana?
Ainda devo ir aí no fim de semana? "
Necesito entender todo esto.
Tenho de levar isto até ao fim.
Hasta que, finalmente...
Até que, por fim...
Diablos, al final de tu término, podrías ser el próximo Rey de Estados Unidos.
No fim da carreira, pode chegar a rei da América.
Cuando la Reina terminaba contigo te habrías ido.
Quando a rainha se fartava de alguém, era o seu fim.
Y no hay fin a la crueldad de los hombres amenazados por mujeres fuertes.
E a crueldade dos homens ameaçados por mulheres fortes não tem fim.
Y debes de ir por ese camino hasta el final.
E deves percorrer esse caminho até ao fim.
Empezaré el fin de semana.
Começo a procurar no fim de semana.
" Mamá y papá, mi novio negro irá este fin de semana... y no quiero que se sorprendan porque es negro, negro...
"Mamã, Papá, o meu namorado preto..." "... vai aí este fim de semana e não quero que fiquem chocados " " quando virem que ele é preto. "
Nos dirigimos hacia allá, para el fin de semana.
Vimos cá passar o fim de semana.
- Esperen, ¿ es este fin de semana?
É este fim de semana?
Sólo quería un fin de semana tranquilo.
Apetecia-me tanto um fim de semana tranquilo.
Y durante ese tiempo, celebridades, atletas, incluso un colega cercano suyo, todos se quitaron la vida.
E nesse tempo, celebridades, atletas, até um colega seu, puseram fim à vida.
Repasaremos los momentos clave de los últimos dos años, con retrospectivas todo el fin de semana.
Vamos rever os momentos importantes dos dois últimos anos, com retrospetivas durante o fim de semana.
Oye, es un fin de semana precioso.
Está um fim de semana óptimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]