Translate.vc / испанский → португальский / Impulsé
Impulsé перевод на португальский
44 параллельный перевод
¿ Crees que te impulsé a estudiar para que andes limpiando detrás de la gente?
Acha que faço você estudar tanto na escola para usar um uniforme e limpar para os outros a vida toda?
Tendría que alegar "maternidad" en ese caso... pero no sólo estuve en la comisión de relaciones exteriores... además impulsé la ley Hanson-Feinman que reajustó los Poderes en Estado de Guerra para que el ejecutivo pudiera responder al terrorismo de estado... como el de Iraq, Libia y Corea del Norte, por ejemplo.
Quanto a isso posso alegar "maternidade", Pete, mas também fiz parte do gabinete de relações exteriores. Apadrinhei o projecto de lei Hanson-Feinman, que alterava a lei dos poderes de guerra para permitir que o executivo desse resposta ao terrorismo tolerado, como o do Iraque, da Líbia e da Coreia do Norte, por exemplo.
Pero yo lo maltraté y lo impulsé a una vida criminal.
Mas eu tratei-o mal e levei-o a uma vida de crime.
En el equipo de animadoras, impulsé a chicas más grandes que tú hasta lo alto de una pirámide humana.
Na claque, levantei miúdas maiores até ao topo da pirâmide.
Yo impulsé el sistema fiscal.
Eu fiz o Código Tributário.
¿ Sabes cuánto lo impulsé?
Fazes ideia de como promovi o álbum?
No me digan que lo impulsé a hacer algo que lo llevó a su muerte.
Não me digam que o forcei a fazer algo que o matou.
La ceniza de la fusión nuclear de hoy será el combustible que impulse al Sol, hacia el final de su vida como gigante rojo.
As cinzas da fusão nuclear actual irão tornar-se o combustível, que manterá o Sol até perto do fim da sua vida, no seu estágio de gigante vermelha.
Quizás esta muchacha impulse tus velas.
Talvez ela empurre as tuas velas.
Encontrar alguien que impulse mis velas.
Encontrar alguém que sopre... as minhas velas. Esta poderá ser uma das grandes.
Tómelo con gusto Impulse en su brazo.
Faça assim.
Que ello impulse la alegría, amor y júbilo a ser anestesiados lo aceptamos como justo sacrificio.
Que aqueles impulsos gémeos que levam à alegria, amor e exaltação, sejam anestesiados rapidamente, e aceitamo-lo como um justo sacrifício.
Un destello que nos impulse.
Um vislumbre de beleza pelo qual se lutar.
Que la política de Bush impulse gente a favor de Saddam, de modo que es... sorprendente.
que a política americana de Bush... conseguiu galvanizar pessoas para Saddam, de modo que seja apenas... tão assombroso.
¿ A quien espero que impulse mi carrera?
À mulher que, espero, vai lançar a minha carreira?
No hay otro motor que impulse el mundo ahora que el ejército.
Não existe outra engrenagem que conduza a mudança no mundo, senão o Exército.
Es algo obvio, como el pavo del Día de Gracias. Aunque ojalá el anillo te impulse a variar de la posición de misionero.
É de esperar, como peru no Dia de Acção de Graças, mas espero que o anel me permita novas posições.
- Qué... - Sólo... utilízalo... cuando el espíritu te impulse.
Use-o... de acordo com a sua vontade.
Lo que nuestra historia necesita es un evento irónico e inesperado ¡ que impulse al héroe al conflicto!
A nossa história precisa de um acontecimento irónico e inesperado que leve o herói ao conflito!
Victoria, reduce la energía a un 20 % cuando impulse los motores principales.
Victoria, reduzir a potência para vinte porcento quando ligar os motores principais.
Para atravesar ese muro, necesitaremos una fuente de energía que impulse el resto de la historia del mundo.
Para avançarmos precisamos de uma nova forma de impulsionar a vida e toda a história do mundo.
Pero no importa lo mucho que te impulse ese impulso neurológico natural. La ambición no está tallada en piedra.
Mas não interessa o quanto somos alimentados por este impulso neurológico natural, a ambição não é esculpida em pedra.
Bart, Impulse, se queda con Jay y Joan Garrick en Central City.
O Bart, o Impulso, vão ficar com Jay e Joan Garrick em Central City.
Pero llega el fin de semana y yo soy el que llena el carrito de Fila, Nautica, Impulse Fila, Hilfiger...
É obsceno. Mas chega o fim de semana e abasteço o carrinho das compras com Fila, Nautica, Impulse Fila,
Olvídalo. Impulse puede encontrarlo por sí mismo.
Não se preocupem, o Impulso pode encontrá-lo sozinho.
Quiero decir... Puedes llamarme Impulse. O Bart.
Digo, podem chamar-me de Impulso, ou Bart, ou Bart Allen, ou Bart Impulso Allen, é tudo um espectáculo.
Impulse es demasiado rápido.
- Não. O Impulso é rápido demais.
Bart Allen también conocido como Impulse. Soy tu nieto del futuro, muy impactante ¿ verdad?
Bart Allen, vulgo Impulso, sou o teu neto do futuro.
Barry, el ADN de Impulse concuerda con el de Iris el tuyo.
O ADN do Impulso coincide com o da Íris e com o teu Barry.
Impulse Impulse.
Impulso por Impulso.
Impulse
Impulso
Impulse le llevó a la cueva.
O Impulso levou-o até à caverna.
¡ Impulse!
Impulso!
Impulse, Beast Boy y yo llevaremos a los demás a la bio-nave.
O Impulso, o Mutano e eu vamos levar os outros para a bio-nave.
Pero no me puedo arriesgar, no con la profecía de Impulse estando en mi mente.
Mas não posso arriscar, não com a profecia do Impulso sobre a minha cabeça.
Impulse, apaga el fuego.
Impulso, apaga o fogo.
Impulse y Batgirl fueron señuelos.
O Impulso e a Batgirl eram iscas.
Dije "corre". Juntos, tú e Impulse deben ser capaces de anular la crisálida corriendo contra su flujo de energía.
Juntos, tu e o Impulso devem poder anular a crisálida... ao correrem contra o fluxo de energia dela.
Nunca lo impulsé, por supuesto.
Não encorajei isso, é claro.
Espero que impulse algo nuevo que ayude a limpiar el nombre de David.
Espero que traga algo de novo e ajude a limpar o nome do David.
¿ A quien espero que impulse mi carrera?
A quem eu espero que me ajude na minha carreira?
Oye, si quieres que alguien impulse tus asuntos, entonces baja allí, y por supuesto, hazlo tú mismo.
- Se tem alguém para promover, tem de ir lá baixo, usar todos os meios e fazer isso sozinho.
Quiero crear impacto en la agenda nacional que impulse a América hacia delante.
Quero influenciar a agenda nacional... Para levar os EUA em frente.
Tiene que haber algo que los impulse.
Tem que haver alguma coisa que os mova.