Translate.vc / испанский → португальский / Into
Into перевод на португальский
131 параллельный перевод
# Hasta que llegaste a mi vida, niña... #
Until you came into my life, girl Até que você entrou em minha vida, garota
Vean "Los esbeltos caballeros de Verona" mientras adelgazan.
Aprecie Os Magros Fidalgos de Verona e Long Day's Journey Into Night, enquanto os centímetros derretem.
# But every time we get into a fix
But every time we get into a fix
Mama's gonna put * Mamá va a poner... all of her fears into you... todos sus miedos dentro de ti.
A mamã vai passar-te todos os medos que tem
Shall we get into fights * ¿ Nos meteremos en peleas?
Envolvermo-nos em combates?
Who let * ¿ Quién dejó entrar... all this riffraff into the room? ... a esta chusma en la sala?
Quem é que deixou entrar toda esta escumalha
I could have flayed him into shape. * Podría haberlo azotado hasta darle forma.
Eu tinha-o posto na linha
Tiffany, hop into bed.
Tiffany vai para a cama.
No me sorprende que te hayas metido en tantos problemas aquí.
No wonder you got into so much trouble here.
Quiero que todos paleen un poco de tierra dentro del pozo.
I want everybody to shovel some dirt into the pit.
Encendiste el fuego para atraerme al descubierto.
You lit the fire to lure me into the open.
¡ Los haré pedazos a ambos justo aquí!
I'll tear both of you into pieces right here!
Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die
Eu digo, fora e que vergonha Vá, baby, caía morto
No, preferiria que la desnuda de la foto recibiera el dinero. Lo siento.
não, I'd rather run naked into Limey chick that got the money. desculpem.
Todos quieren estar en el acto!
Everybody wants to get into the act!
Everytime I look into your lovely eyes. |
Sempre que olho para os teus olhos adoráveis
And it turned into a ballroom blit
And it turned into a ballroom blit
"It'll turn into a ballroom blit"
"It'll turn into a ballroom blit"
SALTO AL INFINITO
Sliders TO2 EO1 "Into the Mystic"
¿ El humano, nos arrojó en el acarreo?
The huminus, threw us into the haul?
Y cuando me colé en Wimbledon.
E da vez que entrei em Wimbledon. And that time I snuck into Wimbledon.
Justo lo que quería, estar en un barco en medio del mar, rodeado de mil "reinas" solitarias, maeradas, vomitando en su guacamole.
É onde mais quero estar, num barco no meio do oceano, rodeado dumas mil bichas solitárias, enjoadas # weeping into their guacamole.
Vamos, nunca he hecho algo así.
Não é que já tenha feito into antes.
# #... into the steeple of beautiflul people... # # # #... where there's only one kind # #
No meio de belas pessoas Onde só tem um tipo
Nuestros placeres, bastos, adentremos Por el portal de hierro de la vida.
"up into one ball, and tear our pleasures with rough strife " thorough the iron gates of life...
erm.. y a los que mas les gustó fue a la familia de albanos que entraron inavertidamente en Gran Bretaña en cada uno de los arcos de las ruedas.
E as pessoas que gostam dele, acima de tudo são a família de Albaneses que são inadvertidamente trazidas de volta para a Grã-Bretanha Albanians that are inadvertently brought back into Britain em cada um dos arcos de roda. erm... Eles escreveram para mim a partir de sua nova casa em Leatherhead, os Hollys, para dizer que terá sempre um lugar especial em seu coração.
es eso la manera ¿ Into la escuela?
Esse é o caminho para a escola?
DENTRO DEL ESPEJO
Into the mirror
Su gobierno esta haciendo una investigación sobre esto.
Your government's running a probe into this.
Acaba de volver de Broadway. Dónde acaba de acaba de representar "Into the woods"
Volta para nós directamente da Broadway, onde esteve em cena com o Into the Woods.
So I climbed into the cab
So I climbed into the cab
"Largo Viaje del Día hacia la Noche" de Eugene O " Neill.
"Long Day's Journey Into Night", de Eugene O'Neill.
- Bueno, ya sabes aceptas a una bruja en la familia y le enseñas todo lo que sabes para que después te traicione.
- Oh, well, you know, you let a young witch into your family, teach her everything that you know, only to be betrayed by her.
# # # A Dreamy-Eyed Child Staring Into Night. # # # Un Niño De Mirada Soñadora Fijamente En La Noche. # # # On A Journey To Storyteller's Mind. # # # En Un Viaje A La Mente Del Historiador.
A dreamy-eyed child staring into night On a journey to storyteller's mind
# # # And Drag Me Into Sunlight. # # # Y Arrástrame A La Luz Del Sol.
E me arraste até a luz do sol
# # # Brings Me To Thee. # # # Me Trae Hacia Tí. # # # Into The Blue Memory. # # # A Través Del Triste Recuerdo.
Leva-me até ti Para a triste lembrança
# # # Into The Blue Memory. # # # A Través Del Triste Recuerdo.
Para a triste lembrança...
# # # Redeem Me Into Childhood. # # # Regrésame A La Niñez. # # # Show Me Myself Without The Shell. # # # Muéstrame A Mi Mismo Sin El Caparazón.
Faça-me voltar até a infância Mostre-me a mim mesmo sem a casca
# # # Deep Into A Dying Day. # # # Plantado En Un Día Agonizante.
Fundo dentro de um dia que morre
En primer lugar, ¿ por qué Tanaka just lead him into the trap?
Em primeiro lugar, por que Tanaka não apenas o direcionou para a armadilha?
"and put your hands up High into the sky and put your hands up"
Ponham as mãos no ar Ponham as mãos no ar
" La pregunta era cómo deberíamos hacer que ellos disparen primero.
"A questão è como os vamos obrigar a dispararem primeiro." The question was how should we maneuver them into firing the first shot.
Branimir Johnny Stulic, "En la Noche"
Branimir Johnny Stulic, "Into the Night"
Into love love love Al amor amor amor
- Este atropelo - Para o amor, amor, amor - Para o amor, amor, amor
- "Golpe azul", "En el azul"...
Blue Crush, Into the Blue. Ele é fantástico.
- Es fantástico. ¿ "En el azul" no trata de alguien enseñando el trasero en la playa o algo así?
Into the Blue não é sobre alguém a mostrar o rabo na praia ou algo assim?
El lleva su ridiculo amuleto de la buena suerte en la lucha INTO BATTLE
Ele usa seu ridiculo amuleto da sorte em batalhas
The Unit Team
The Unit - S04 E08 "Into Hell, Part 2"
Este es Andrew Carver, y otro éxito, "Walk Into The Wind"
Andrew Carver, outro êxito, "Walk Into the Wind".
Climb into position with synchronised things
# Climb into position with synchronised things
* High above the earth into out of space... * el ha estado preguntando acerca de ti.
Ele tem perguntado por ti.