Translate.vc / испанский → португальский / Laissez
Laissez перевод на португальский
23 параллельный перевод
Me parece que tu estilo liberal es tan pobre y tedioso como las almas que destruyes.
Acho que o teu estilo laissez-faire é tão fraco como as almas que estás a destruir.
Le enseñé la diferencia entre el liberalismo, que es lo que estoy haciendo ahora, y la intervención, que es lo que voy a hacer.
Ensinei-lhe a diferença entre "laissez-faire", que é o que estou a fazer agora, e intervenção, que é o que estou prestes a fazer.
Pareces muy "laissez-faire" al respecto.
Pareces muito laissez-faire em relação a isto.
¿ "Laissez faire"?
Laissez-faire?
Es el "dejar hacer" y el "dejar pasar" en el trabajo, en la regulación del trabajo, en la movilidad del capital. Pero es, también, más Estado, un Estado intruso y paternalista, que reduce e, incluso, priva de libertades, por ejemplo, a los que tienen un trabajo precario.
é o "laissez-faire, laissez-passer" no campo do trabalho, no mercado do trabalho, na mobilidade dos capitais, mas, por outro lado, é mais Estado, um Estado intruso e paternalista, que se traduz por uma redução, mesmo privação das liberdades
"Doctrina laissez-faire", 15 letras.
"Doutrina laissez-faire", 15 letras.
Bueno, "laissez le bon temps rouler".
Bem, laissez les bons temps rouler. Tradução :
Keith, ¿ crees que podrías llevar a los niños al mientras yo llevo a Sissy al médico?
Keith, tu pensaste que podias correr com as crianças em laissez-Faire Enquanto eu levo a sissy ao médico?
Déjalo actuar, ¿ de acuerdo?
estás a ser laissez-faire sobre isto, certo?
Como durante los siglos XVIII y XIX cuando el capitalismo "laissez faire" ordenaba a la sociedad y no la política.
Um tempo, entre os século XVIII até XIX, quando o capitalismo das leis de Say's, e não a política, geriam a sociedade.
Eh, les laissez bon temps roulezl
Que comece a festa!
Laissez-faire Una política de inmigración así el lo que Rush Limbaugh dice que llevó a la mayor crisis económica en la historia de nuestra nación.
Política de imigração como essa é o que Rush Limbaugh disse que levou À maior crise económica da história da nossa nação.
No sólo nos vas a librar de esto aquí mismo sino que también llamarás a tus jefes en Washington para asegurarte de que el camino al éxito de nuestra empresa esté pavimentado con el favor de los federales muchas desregulaciones, y una sensación laissez-faire de que nos dejen hacer nuestro maldito trabajo.
Não só vais deixar-nos sair impunes daqui, como vais ligar aos teus patrões em DC para garantires que o caminho da nossa firma até ao sucesso será abençoado pela polícia federal com imensas desregulamentações e deixando-nos fazer a porra do nosso trabalho à vontade.
Qué pensamiento más innovador. Espero que Daniel no malinterprete tu actitud liberal.
Espero que o Daniel não interprete mal a sua atitude de laissez-faire.
Que sigan los buenos tiempos.
Laissez les bon temps rouler.
Podemos dejar rodar los buenos tiempos, pero la verdad es que hemos hecho de la vida una gran fiesta para distraernos de la única verdad que no podemos evitar.
Podemos laissez lez bon temps rouler mas, na verdade, transformamos a vida aqui numa grande festa. Para nos distrair de uma verdade inevitável.
Adam Smith, la economía del laissez faire.
Adam Smith, economia laissez-faire.
¡ Oye! ¡ Laissez cette femme!
Deixe essa mulher!
¡ Laissez tomber vos armes!
Larguem as armas!
Laissez les bons temps rouler.
"Deixa a diversão rolar"
¡ Labadie, date prisa!
Alors, Labadie, depêche-toi mon vieux, laissez les femmes... elles sont amicales, nous reviendrons.
Eh, les laissez bon temps roulezl
Que venham os bons tempos.
Que vuelvan los buenos tiempos.
Laissez les bons temps rouler. Que os bons tempos comecem.