Translate.vc / испанский → португальский / Locos
Locos перевод на португальский
8,623 параллельный перевод
Tú y yo podemos canalizarla y salir de este calabozo de locos.
Podemos canalizá-la e sair deste contentor maluco.
Tu club de fans de evangélicos locos sigue muy entusiasmado, por lo que veo.
Vejo que o teu clube de fãs evangelouco ainda está em alta.
Mi factura telefónica es, como, de locos cada mes.
A minha conta de telefone é astronómica todos os meses.
Primero se une a la iglesia de Ojos Locos, ¿ ahora esto?
Primeiro, entra para a Igreja dos Olhos Loucos e agora isto?
Antes todos esos lunáticos se sentaban solos en sus casas, se masturbaban mirando bichos o se enamoraban de sus tostadoras y se sentían locos y tristes.
Costumava haver um monte de tarados sentados sozinhos em casa, a masturbarem-se sobre insetos ou apaixonados pela torradeira, a sentirem-se horrendos e tristes.
¿ Ojos Locos?
Olhos Loucos?
No te quedes más dormido mientras estás trabajando en casos sobre locos.
Não voltes a adormecer enquanto tabalhes em casos malucos.
Bueno, sí, porque estabas de vacaciones sin ninguna escuela o profesores locos haciéndote trabajar 40 horas por semana.
Tá bem, yeah, porque tiveste de férias sem pressão da escola nem professores que te dão trabalho durante 40 horas semanais.
Sé que este es un momento de locos.
Sei que estão a acontecer muitas coisas loucas.
Creo que podemos... seguir adelante y archivar eso junto a los casos de denuncias de locos.
Acho que podemos descartar essa informação
Debes morir de ganas de volver a ver a estos locos.
Espera só até voltares para casa, para estas crianças loucas.
Y también me da sueños locos.
E dá-me sonhos totalmente marados.
Ya tengo suficientes sueños locos.
Tenho montes de sonhos marados.
- Están intentando volvernos locos.
- Querem desestabilizar-nos.
Dios, no, sus genitales parecen que fueron atacados por cubistas locos.
Oh, Jesus, não, parece que os genitais dele foram atacados por cubitas loucos.
Somos científicos, no fans locos.
Somos cientistas, não somos fanáticos.
No... tenemos cita, y... y no pertenecemos aquí, pero... somos unos grandes fanáticos locos.
Não fizemos marcação e não devíamos estar aqui, mas somos, tipo, grandes e loucos fãs.
Digo... del tipo de "locos por Star Wars", no locos como que tenemos una mochila llena de cinta aislante, aunque si tenemos una mochila pero de verdad no querrá mirar adentro.
Quero dizer... Loucos tipo "loucos por Guerra das Estrelas", não loucos como se tivéssemos uma mochila cheia de fita adesiva, apesar de termos uma mochila que não vai querer ver o que tem dentro.
Los de Dorne están locos.
Os dorneses são doidos.
¿ Acaso están locos?
Tira as mãos nojentas de cima de mim! Enlouqueceste?
Hay... susurros locos en la jungla de asfalto.
Existem... Loucos sussurros em concreto.
Esos locos desgraciados.
Aqueles doidos malucos.
Locos hijos de perra.
Filhos da mãe.
Los dos nos amamos unos a otros, y, ya sabes, los dos estamos un poco locos.
Amamo-nos e somos ambos um pouco malucos.
¿ La castigas porque perdiste a los locos Kettleman?
Vai castigá-la por perder os loucos dos Kettleman?
Los Kettleman en realidad están un poco locos.
Os Kettleman não regulam bem da cabeça.
¿ Magos locos?
Feiticeiros loucos?
Cariño, hace no mucho tiempo, la idea de alguien como yo, alguien con mis pensamientos locos, mis deseos, alguien con este cabello hubiera sido imposible en este mundo.
Querida, não faz muito tempo, a ideia de alguém como eu, alguém com as minhas ideias malucas, os meus desejos, alguém com este tipo de penteado... Seria totalmente impossível neste mundo.
¿ Se volvieron locos?
Enlouqueceste?
Hay todo tipo de locos por ahí a esta hora.
A esta hora costumam andar por aí muitos malucos.
¡ Es una familia llena de maniacos locos!
Família de maníacos!
Esto es de locos, usted...
Isto é uma loucura, tu...
Han sido unos días muy locos.
Os últimos dias foram uma loucura.
Louis, eso es de locos. Pero si quieres que digan tu nombre, haré que digan tu nombre.
Louis, isso é insano, mas se queres que eles digam o teu nome, vou fazê-los dizer o teu nome.
Hay que meterlo en un loquero donde le rociarán con la manguera de incendios para locos y pondrán electricidad en su cabeza.
Tem ser colocado num Hospício onde vai tomar banho de mangueira de incêndio e apanhar choques na cabeça.
Tienen, como, un gran número de seguidores locos.
Têm imensos seguidores.
Y vosotros tres estáis locos si creéis una palabra de lo que está diciendo, y tú... sé quién eres.
E vocês os três são loucos se acreditam numa palavra que ela está a dizer, e tu... Eu sei quem és.
Esto es de locos.
É uma loucura.
De hecho, la mayoría de los islandeses se vuelven locos cuando vuelve el sol.
Na verdade, os islandeses enlouquecem na primavera, quando o sol volta.
¿ Nos estamos volviendo locos?
Estamos a enlouquecer?
No nos estamos volviendo locos.
- É seguro dizer que não estamos doidos. -... não estamos doidos.
Pero me gustan los locos.
Mas gosto deles doidos.
¿ Están locos?
Ficaram loucos?
Y también hay personas malas, locos peligrosos, que se divierten haciendo daño a la gente.
E também há pessoas más, malucos perigosos, que gostam de magoar.
De saber que nos volvería locos, nunca la habría buscado.
- Se soubesse que daria merda, não teria procurado por esse lugar.
Están como locos hoy, chico.
Hoje é o dia!
Oye, estáis locos, tío.
Vocês são loucos, meu!
¿ Ustedes están locos?
Já terminaram de passar-se?
Hay que encerrarlo con los locos y meterle electricidad en la cabeza.
Tem de ser posto num lugar de malucos com fios na cabeça.
Estaréis medio locos de hambre.
Vão alimentar-se da multidão.
Hakeem, los dos están locos.
- Hakeem, eles são os dois doidos.