Translate.vc / испанский → португальский / Manda
Manda перевод на португальский
16,711 параллельный перевод
Tess ya envía mensajes de texto.
A Tess já manda mensagens.
- Entendí. - Ey, Pez Gordo.
- Ei, manda-chuva.
- Tráelo.
- Manda-o entrar.
Tú lo haces más a menudo.
"És a pessoa que manda aqui?"
Es Dios mismo quien te lo manda.
É o próprio Deus quem te ordena.
El majestuoso Cristo te lo manda.
O majestoso Cristo, ordena-te.
¡ Dios el Padre te lo manda!
O Deus pai, ordena-te!
¡ Dios el Hijo te lo manda!
O filho de Deus, ordena-te!
¡ Dios el Espíritu Santo te lo manda!
O Espírito Santo, ordena-te!
¡ El misterio de la cruz te lo manda!
O mistério da cruz, ordena-te!
Recuerden quién manda.
Lembrem-se de quem manda.
¿ Incluso nos dice qué comer?
Ela manda no que comemos?
Mi papá me manda mensajes.
- O meu pai só manda mensagens.
El escritor dijo que el protagonista era un policía al que le vuelan las piernas en Afganistán, regresa le ponen patas de canguro de carbono y regresa a su empleo.
O escritor diz-me que o personagem pricipal da série é um polícia... que perdeu as pernas no Afeganistão. Ele regressa... e manda fazer umas próteses em carbono, tipo pés de canguru, iguais às daquele atleta olímpico que deu um tiro na moleira da namorada... e depois regressa ao trabalho.
- Frank, manda el pie.
Frank, faz o alinhamento.
Único heredero, ahora es quien manda.
Único herdeiro, é quem gere tudo agora.
Oye, ¿ no es alguien importante para la APE?
Ele não é um manda-chuva qualquer da APE?
Su dinero manda.
A receita passada por eles!
Pujar y probarse a sí mismo un maestro de sus entrañas.
Fazer força e provar que manda nos seus intestinos.
Estoy cogiendo a este gato.
Quem manda aqui sou eu.
Me envía una tarjeta automáticamente todos los años, así él nunca se olvida,
Automaticamente manda-me um cartão de aniversário todos os anos, nunca se esquecendo dessa forma.
- Sí. Dime dónde.
- Sim, manda-me o endereço.
Envíame algunas imágenes.
Manda-me fotos.
Pero por supuesto, todo lo que tienes que hacer cuando sea demasiado para ti es mandarlo con los muchachos de baile.
Mas é claro, Tudo o que você tem que fazer Quando ele fica demasiado para você é mandá-lo para a dança dos rapazes.
- Jon me matará en cuanto me vea.
Jon manda matar-me assim que passar pelo portão.
Es la democracia, señora. La mayoría apoya el bloqueo.
Em democracia, quem manda é a maioria!
Hazlo pasar.
Manda-o entrar.
Dame el tuyo. Pondré mi número. Envíamelo.
Dê-me o seu, e assim manda-mo por mensagem.
Cuando reciba el mensaje, me busca aquí.
Ela manda-lhe uma mensagem e depois levante-me aqui.
Espera encontrar una clase en Urdu o Punjabi pero me eluden.
Nos últimos seis meses, o Johnny não levou para casa quase nada e vivo do que a minha irmã nos manda.
En los últimos seis meses Johnny no ha traido casi nada y vivimos de lo que manda mi hermana.
Ele é perfeito, Connie. É perfeito.
Nos manda al otro lado.
Diz para darmos a volta.
- El dron está transmitiendo.
- O drone manda imagens.
- Envíame un mensaje más tarde.
- Manda-me uma mensagem mais logo.
Diamondback no es mi papá.
O Diamondback não manda em mim.
¿ Y si yo me levantara voluntariamente de esta silla, lo mandara a la mierda y hablara con mi sindicato?
Que tal eu ser voluntária pra sair dessa cadeira, mandá-lo à merda e falar com meu representante do sindicato?
Luke, ¡ muéstrale quién manda aquí!
Luke! Mostra-lhe quem manda!
Envía a tu mensajero.
Manda o teu estafeta.
Lo haríamos con los prisioneros de guerra, luego enviarlos de vuelta al campo... mirarlos luchar contra su propio régimen.
Iríamos prender prisioneiros de guerra, e mandá-los de volta e vê-los matarem o seu próprio regimento.
Mantendré su atención lejos de mí por un tiempo, lo enviaré a Armenia.
Vou desviar a atenção dele por um tempo, mandá-lo para a Arménia.
Si lo volvemos a su lugar de origen, y Abril, Casey y Vern cierran ese portal...
Se conseguirmos mandá-lo de volta à origem, a April, o Casey e o Vern podem fechar o portal.
Manda un auto.
Estou?
Sólo hay una que me evita el envío de vuelta a la mitad de la nada, de donde vienes.
Só uma coisa me impede de mandá-lo de volta para o meio de nenhures, de onde veio.
Traiga a Lady Walda y al bebé.
Manda chamar a Senhora Walda e o bebé.
Sí, la enviaremos con el director porque no cierra la boca.
Vamos mandá-la ao gabinete do Director, porque não consegue ficar calada.
Tendrá trabajo deteniéndolo.
Terás dificuldade em mandá-lo parar.
Bueno, prefiero decir disparando la mierda.
Prefiro a expressão mandá-la para a merda, mas sim.
El doctor no esta apenando, Olive, ni deberías estarlo tú. Me da gusto que viniera Mrs Nattrass.
E vou criar um limite agora e mandá-la para uma correção cirúrgica.
Y piense que sencillo de limpiar.
Não precisa de levar o lixo para fora, basta mandá-lo por uma rampa.
Solo quiero que les den a estos imbéciles de afuera... una pasada ruidosa y baja, para asustarlos.
Só quero que dêem aos cretinos que estão lá fora um voo rasante e bem ruidoso, para mandá-los à merda.
¿ Creíste que podías susurrarle algo a Mariah lograr que hiciera tu trabajo sucio y ser el nuevo rey con el gran escritorio?
Achou que podia sussurrar no ouvido de Mariah, mandá-la fazer seu trabalho sujo... e virar o novo rei com a mesa grande?