Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Me

Me перевод на португальский

2,368,842 параллельный перевод
No me gustaba la escuela.
Não gosto da escola.
Me gustaba antes de la escuela.
Gostei do antes da escola.
Me encantaron.
Gostei tanto deles.
Recuerdo ir a la casa de Shawn Kay, encontraba un palo, y estaba resuelto mi día.
Lembro-me de ir à casa do Shawn Kay, com um pau na mão, e esse era o dia.
Me arrastraron allá, recuerdo que lloré.
Levaram-me de arrasto e lembro-me de ter havido lágrimas.
Ahora que soy viejo, muchas cosas me asustan.
Agora que estou velho, as coisas assustam-me.
Bueno, no me asusta mucho, pero se supone que me asuste.
Não me mete muito medo, mas a intenção é assustar-nos.
Esos países no me asustan.
Esses países não me metem medo.
Solo hay un país que me asusta en todo el país...
Só há um país que me mete medo em todo o país.
En toda la Tierra, solo hay un país que me asusta y es Alemania.
Em toda a Terra, só há um país que me assusta, a Alemanha.
Por Dios, no he oído de ti en 30 años.
Há 30 anos que não me dizias nada.
Déjame adivinar.
Deixa-me adivinhar.
¿ Cuánto me pagarían por eso?
Quanto é que pagam?
Qué gracioso, Jerome, cuando lo dijiste, me di cuenta que eso es una décima parte de lo que solía ganar con un episodio de...
É engraçado dizeres isso, Jerome. Quando o dizes, apercebo-me de que é apenas um décimo do que eu recebia por cada episódio do...
"Quisiera poder hacerlo, sería bueno".
"Quem me dera, era bom."
El Pato Lucas me lo enseñó de niño.
O Daffy Duck falou-me disso quando eu era miúdo.
Y el sujeto que me lo vendió no me dijo nada de las malditas enfermedades que tenía.
E o tipo que mo vendeu não me avisou da merda das doenças todas que ele tinha.
"Claro, olvidé decírtelo, me encanta tu hermana".
"Sim, esqueci-me de te dizer! Sinto-me atraído pela tua irmã!"
Sabes que me casé contigo para follarme a tu hermana, ¿ no? ".
Sabes que só me casei contigo para comer a tua irmã, certo? "
Recuerdo que en nuestra boda pensaba :
Lembro-me de, durante os nossos votos de casamento, pensar :
sin importar su género, me los follaré a todos.
Seja qual for o sexo, vou papá-los a todos.
Y luego, me mudaré a otro pueblo y lo haré todo de nuevo'".
Depois passo à cidade seguinte, onde voltarei a fazer o mesmo.'"
Soy el asesino serial más salvaje que jamás existió y todavía no me atrapan, eso es todo ".
Sou o mais selvagem e prolífico assassino em série que alguma vez existiu. Só nunca fui apanhado, mais nada. "
No quiero entrar en política, pero es un hecho real.
E não quero meter-me em política, mas é verdade.
Oigan, sé algo de ciencia, y no me sorprendería si en unos 10 años, los científicos dijesen :
Agora, eu... Quanto à ciência, não me surpreendia se, daqui a dez anos, os cientistas dissessem :
Sabía que tramaban algo.
Bem que me cheirou a alguma coisa.
Lo único que mi perro hace es amarme.
Tudo o que ele faz é amar-me.
Cuando despierto, creo que me mira al dormir, porque al despertar, él está ahí, como diciendo : "¡ Te amo!".
Quando acordo... Acho que me vê dormir, porque, quando acordo ele está lá, como quem diz "amo-te"!
Me salta encima, me lame la cara.
Salta e lambe-me a cara.
" ¡ No fue así!
" Não me magoaste!
Estaba riendo, fue chistoso.
Fartei-me de rir, foi giro! "
Tú me quieres y yo te quiero.
" Amas-me tanto, e eu amo-te!
Y le digo : " ¡ Suficiente, ya lárgate!
E eu : " Larga-me, pá!
Déjame en paz, ¿ sí?
Podes deixar-me em paz?
¿ Qué tal si me siento aquí y me quedo viéndote
E se eu ficasse aqui, a olhar para ti...
en total silencio hasta que por fin me mires de nuevo con un poco de amor?
Sem fazer barulho? Até, finalmente, voltares a olhar para mim, com algum amor, e eu saltar e voltar a amar-te? "
No me agradaba Hitler.
Não sou fã do Hitler.
Nunca me agradó.
Nunca gostei dele.
Pero... que me parta un rayo si termino mi presentación hablando de Hitler.
Mas... Raios me partam, vou acabar um especial a falar do Hitler.
Hay algo que no me están diciendo.
Há algo que estão me escondendo.
¿ Me dices que no cumpla mi palabra porque tu cliente te presiona?
Quer que eu volte atrás porque seu cliente está ameaçando você?
Y ahora me piden que desperdicie mi tiempo y mis habilidades en algo como esto.
E agora está me pedindo para desperdiçar tempo e minha capacidade em algo assim.
Solo me preguntaba, ¿ volviste a hacer la tarea que Rachel te pidió?
Estava pensando, já refez a tarefa que Rachel passou para você?
Uno bastante malo si me lo preguntas.
Um babaca, se me perguntar.
Para darme un dulce consejo como ese.
Para me dar bons conselhos.
Me importa una mierda lo que hiciste.
Não dou a mínima para isso.
Harvey, dejé la demanda porque tú me lo pediste.
Harvey, deixei o processo porque pediu.
No tienes que darme nada a cambio.
Não precisa me dar nada.
Estás aburrida de ser directora de operaciones, me extrañas y quieres regresar a mi escritorio.
Deixe-me adivinhar. Está entediada de ser diretora, sente minha falta, e me quer de volta.
¿ Esto es porque no pedí un voto después de que me quitaste autoridad?
É por não exigir uma votação depois de você me desrespeitar?
- Calma, Donna, me encargué de Mike.
- Relaxe, Donna, já cuidei do Mike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]