Mó перевод на португальский
120 параллельный перевод
E Luís es quien sale ganando.
E quem fica na mó de cima é o Luís.
Sólo tuve una racha de mala suerte. Ya me levantaré otra vez.
Só tive algum azar, nada mais, mas não tarda estarei outra vez na mó de cima.
Estaré arriba otra vez.
Voltarei a estar na mó de cima.
Estamos en Io más alto.
Estamos na mó de cima.
Que dé vueltas a la rueda del molino, guiado y azotado como un animal, donde toda Gaza pueda reírse y mofarse de él.
Ponha-o a empurrar a mó dos cereais, Chicoteado e forçado como um animal, Onde todo o povo de Gaza poça trocar e divertir-se ao vê-lo.
Encadenaremos a ese cazador de leones al molino si es tu deseo, y al vez arreglemos alguna otra pequeña actividad para él.
Acorrentaremos o matador de leões à mó do moínho... se esse é o sei desejo... e talvez arranjemos mais algumas distracções para ele. Qualquer coisa.
Encadenadle al molino.
Acorrentem-no à mó do moinho.
¿ Tú no has visto a Sansón encadenado al molino?
Você não viu Sansão a empurrar a mó daquele moinho?
Para ti una piedra de molino.
A mó para ti.
Dalila le puso una piedra de molino al cuello.
Dalila pôs-lhe uma mó no pescoço.
Y ahora, haz girar esa rueda.
Agora, move essa mó.
Es antinatural, ¿ no? - Tienes un pequeño bache, nada más.
- Estás na mó de baixo.
Pero ahora que he perfeccionado mi mayor invento deseo retirarme mientras estoy en la cima.
Mas agora que aperfeiçoei o meu maior invento desejo retirar-me enquanto estou na mó de cima.
Por eso volveremos a estar en la cima, si conseguimos que nos venzan.
Por isso é que voltaremos à mó de cima se conseguirmos ser derrotados.
Cuando Mussolini estaba en el poder, era fascista.
Fui fascista quando o Mussolini estava na mó de cima.
Estoy harto de ser el último de la fila.
Fartei-me de estar na mó de baixo.
De ahora en adelante es nuestro turno.
Hoje estamos na mó de cima.
Más abajo del palo.
Bem na mó de baixo.
Pasé años combatiendo criminales de distintos tipos... que siempre tenían la ventaja, y ahora esto.
Passei anos a combater criminosos que estavam na mó de cima, e agora isto.
... excepto esperar... ... y estar atentos para cuando podamos recuperar lo que es nuestro.
... a não ser esperar e aguardar o momento para voltarmos à mó de cima.
Lo haré trizas con eI moIiniIIo. ¿ Te parece?
Vou mastigá-lo com a mó-giratória, sim?
Quien no dijo nada cuando estabas teniendo un amorío, ¡ quien miente por ti!
Quem ficou contigo quando estavas na mó de cima com o meu dinheiro. Quem mentiu por ti.
Oscura : ¡ guau, me gustaría ver la muela!
Obscuro : Uáu, destestava ver a mó.
- Hemos llegado.
- Estamos mesmo na mó de cima.
" Me-lás-ti-mó-mucho...
" Ele-mago-ou-me-tan-to,
Yo sé que están en un mal momento.
Detesto ter de fazer isto quando estão na mó de baixo.
Estas en la cima ahora.
Estás na mó de cima.
Allí, detrás de la fábrica.
Ali, atrás da mó.
No, ¿ otra vez tendrás que hacer todo ese esfuerzo de nuevo?
Não. Tens de ficar na mó de cima algumas vezes...
PISCINAS MÓ VILES DE SPRINGFIELD
PISCINOMÓVEL DE SPRINGFIELD
Pero quizá sea una tontería No irnos mientras estemos ganando
Mas pode ser um grande disparate Não sair enquanto estamos na mó de cima
No irnos Mientras estemos ganando
Não desistir Enquanto estamos na mó de cima
Perón marcha hacia adelante ¡ Ojos!
Peron está na mó de cima É o mandachuva
- Este tío está hundido.
- O tipo está na mó de baixo.
Acabo de mudarme, aún no me han traído los muebles.
Acabo de me mudar, ainda não vieram os mó veis.
En un momento estas abajo, y al siguiente estás de nuevo arriba.
Tão de repente estamos na mó de baixo como tão de repente estamos na mó de cima.
Los Cubs van en caída.
Os Cubs estão na mó de baixo.
¿ Qué hay de este lugar?
Lembra-te do velho dito : sai enquanto estás na mó de cima.
- Perdió el brazo en una máquina.
- Perdeu o braço direito na mó.
Se habrá hecho encima mientras caía.
Eu penso que ele estava na mó de baixo.
Gente que debe pagar ciertas cantidades no está cumpliendo. ¿ Cómo lo vamos a mandar para arriba si no llega a nosotros?
Se não tivermos uma determinada quantia por semana, não percebo como é que nos vamos manter na mó de cima se não vier primeiro para nós?
Un molino de mano.
É uma mó de moinho.
Antes de que la piedra de molino le aplaste la cara, me pregunto : ¿ puede Madame Leidner ver la cara de su asesino?
Antes da mó de moinho embater na sua cabeça, será que a Madame Leidner viu o rosto do seu assassino?
Cumplida la tarea, el asesino sube la piedra con la cuerda... a la que está atada.
Tarefa cumprida, o assassino puxa a mó de moinho novamente para cima, com a corda que lhe amarrou.
Y no se trata de estar en la cima, porque algunos de los mejores actores y actrices quizá no están en la cima.
Não é uma questão de estar na mó de cima... porque alguns dos melhores actores e actrizes... talvez não estejam.
Vamos, dáselo.
sai enquanto estás na mó de cima. Dá-lho lá, Sunshine.
Lo único que puedes esperar es estar arriba un tiempo.
O máximo que podes esperar é estar na mó de cima algum tempo.
Y tres semanas mas tarde se mudó a un lugar que Tom y Ben secretamente... restauraron, llamado el viejo molino, que una vez fue la trituradora... de minerales del pueblo... pero del cual solo quedaba la vieja y pesada rueda.
E três semanas mais tarde ela triunfantemente mudou-se para um sítio que Tom e Ben restauraram secretamente mais concretamente o velho moinho, que antes tinha sido o moedor de cereais da aldeia mas do qual só a velha mó agora restava.
Bandeja.
A mó.
Sin tan sólo alguno lleva al pecado a aquellos que quieren creer en mí será mejor para él tener una piedra alrededor de su cuello y ahogarse en las profundidades del mar.
Se alguém fizer pecar um só dos pequenos que acreditam em mim, melhor será ter uma mó amarrada ao pescoço e afogar-se nas profundezas do mar!
poniendo en su habitación el mismo quern con el que había asesinado a su esposa.
Johnson que era boa e leal para consigo que estava apaixonada por si, colocando no quarto dela a mó de moinho com a qual matara a sua mulher.