Translate.vc / испанский → португальский / Napalm
Napalm перевод на португальский
232 параллельный перевод
El escuadrón A llevará bombas de napalm.
"O Esquadrão A, será equipado com bombas de Napalm".
- Sí. Si tienen Napalm, que lo traigan.
Se eles tiveram algum napalm, diga para o trazerem para cá.
Sargento, que carguen Napalm, proyectiles, todo lo que tengan.
Sargento, diga para carregarem napalm, mísseis, qualquer coisa que tenham.
Soltando el Napalm.
Largando o napalm.
la desnudaremos y la meteremos en una bañera llena de "napalm"... y prenderemos fuego.
vamos despi-te e pomos-te numa banheira cheia de "napalm"... e ateamos.
El napalm cae y yo corro Mao Mao.
O napalm flui E eu rebolo Mao Mao
Un cilindro contiene napalm y el otro aire comprimido.
Um dos cilindros tem napalm, o outro tem pressão.
- Es " NAPALM, ¿ no lo veís? - ¡ Merdellones! ¡ Maricones!
É napalm, não vês?
Hoy llevamos bombas y napalm en dos de nuestros aparatos.
Hoje levamos bombas e napalm em dois de nossos aviões.
El 3 y el 4 llevan napalm,... así que debería ser medianamente divertido.
O 3 e o 4 levam napalm, isto deve ser moderadamente divertido.
Deberíamos ver fuego terrestre, y los incendios del napalm,... y quizá algún chino.
Deveríamos ver fogo terrestre, e muitos incêndios de napalm, e talvez algum china.
Les gusta el napalm sobre todo porque, después de un ataque, aquellos a los que el napalm no ha achicharrado se quedan sonados con las bombas grandes.
Napalm principalmente... porque, depois de um ataque, aqueles que o napalm não carbonizou ficam surdos com as bombas grandes. Isto destroça seus tímpanos.
Necesitan napalm en la línea de árboles. ¿ Puede ponerla allí abajo?
Precisam de napalm na linha de árvores Podes mandar lá para baixo?
Napalm, hijo.
Napalm, filho.
Amo el olor del napalm por las mañanas.
Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
Es el maldito napalm. Eso es lo que hace.
É o raio do napalm!
Las olas están afectadas por el napalm.
As ondas estão a ser destruídas pelo napalm.
- Es el napalm.
- É o napalm.
Me dieron napalm y defoliantes, helicópteros de combate... y me llamaron cruel " ".
Deram-me gasolina gelatinosa e desfolhante, helicópteros armadilhados e chamaram-me brutal.
Me dieron napalm y defoliantes, helicópteros de combate... y me llamaron "cruel".
Deram-me gasolina gelatinosa e desfolhante, helicópteros armadilhados e chamaram-me brutal.
Si no sois capaces de lanzar napalm sobre una aldea enemiga, donde pueda haber mujeres y niños, yo lo descubriré.
E, se não forem capazes de lançar napalm numa aldeia inimiga onde possa haver mulheres e crianças, eu vou descobrir isso.
¡ Porque el napalm se pega a los niños!
Porque o napalm se agarra aos putos!
¡ Ese napalm se pega a los niños!
Que o napalm se agarre aos putos!
¿ O napalm?
Napalm?
Lanzaron napalm sobre un campo de refugiados en México porque era un campo de guerrilleros.
Os E.U.A. lançaram napalm sobre um campo de refugiados no México porque era um campo de guerrilheiros.
Como alambre de púas y meo napalm... y puedo acertar a una mosca en el culo a doscientos metros.
Como arame farpado, mijo napalm... e meto uma bala no cu de uma pulga a duzentos metros.
Romperían el suelo y caerían al sótano destrozándose. Pero en cambio, esa plataforma es muy ligera. Si le diera la gana, podría entrar aquí y acribillarnos a balazos.
Mas aquele ali, por alguma razão consegue trazer até aqui uma camião cheio de napalm e fazer tudo ir pelos ares.
Van a enviar un ataque aéreo con bombas de fragmentación y napalm.
Dois! Começaram os ataques aéreos - vão deitar bombas e napalm.
Estamos listos para bombardear, pero apenas nos queda combustible.
Estamos a carregar bombas e napalm, mas estamos sem combustível.
¡ Napalm!
Napalm!
Tal vez mandemos un poco de NAPALM para cocinar una barbacoa.
Talvez mandemos aí um napalmzito para o assar.
El producto de Vietnam
O napalm?
Tenía que encontrarlo y recuperar la cápsula antes de que lanzaran la Tormenta de fuego, nombre clave del ataque con napalm para que el organismo no se extendiera.
Eu tinha de achar o satélite e recuperar a cápsula antes que o Exército desencadeasse a "Firestorm", nome de código da descarga de nafta que deteria a propagação do organismo.
No quiero que crea que le lanzará una bomba de napalm.
Não quero que ele pense que pode ser queimado pela nafta!
Tiempo para lanzar la bomba de napalm.
Firestorm, qual é a estimativa para a descarga de nafta?
Viniendo del sur con una carga completa de napalm.
Vindo do sul com uma carga completa de napalm.
" El laboratorio es famoso por fabricar napalm,
" Foi este laboratório que desenvolveu o napalm,
Les busca el FBI por atentar contra un laboratorio de napalm en 1971.
São procurados pelo FBI pois rebentaram um laboratório de napalm em 1971.
Napalm para el baño.
Napalm caseiro.
Con yeso y con napalm, este lugar será un gran mausoleo.
- Não, de todo. Um pouco de argamassa e napalm e isto daria um belo mausoléu.
Un poco de napalm te detendrá.
Um bocado de napalm deve acalmá-lo.
Jerry, el rey del napalm.
Jerry, o Rei do Napalm.
¿ O tú y Jerry, el rey del napalm, acumulan sus millones?
Ou tu e o Jerry, o Rei do Napalm, amontoam os vossos milhöes?
Me encanta el olor del napalm por la mañana.
Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
No hay que temer a las balas más profundas. No hay que temer al fósforo ni al napalm, hay que mirar hacia adentro, para ver esa mente retorcida que yace bajo la superficie de todo ser humano,
As balas mais profundas não são para temer. para ver aquela distorcida mente que se encontra por debaixo da superfície de todos os humanos
Le ordenó al FBI que cerrara el campo... y que confiscara el napalm, el C-4, todo.
Disse ao FBI, "Fechem aqueles campos, confisquem-me o napalm, os C-4, tudo."
Todas esas guerras, bombas.
Guerras, napalm, bombas.
¡ Napalm abajo!
Napalm abaixo! Veja como queima!
Os habeis quedado un poco cortos.
Você os deixou na mão. É preciso outra leva de napalm.
Entonces es cuando empiezan a correr.
Então o Napalm se estende.
El NAPALM no hace eso.
Isso não faz estes estragos.