Translate.vc / испанский → португальский / Nega
Nega перевод на португальский
1,551 параллельный перевод
EL GOBIERNO NIEGA TODO CONOCIMIENTO
O GOVERNO NEGA TER CONHECIMENTO
Verás, cuando compro algo en una vinería y luego regreso en mi auto conduzco una cuadra hasta la ferretería sólo para descubrir que estoy de vuelta detrás del volante rascando mi trasero estoy siendo robado, se me niega la comodidad.
Sabes, quando eu compro alguma coisa na loja de vinhos e regresso ao meu automóvel conduzo um quarteirão até à loja de ferragens só para descobrir que estou atrás do volante coçando o meu rabo estou a ser roubado, nega-me a comodidade.
Young nos dice que la psíquica humana contiene un fragmento de nosotros que el inconsciente niega.
A psiquiatria humana contém uma figura de nós mesmos que o nosso inconsciente nega.
- No es más que un mentiroso.
Nem sequer nega ter mentido.
¿ Negar?
- Nega?
El tribunal no acepta la moción de custodia compartida... y le otorga únicamente la custodia de los niños a su madre.
O Juizo nega o pedido de guarda compartilhada... e concede a guarda das crianças para sua mãe.
Pero este año, el director se niega a trabajar con él.
Por este ano, o diretor se nega a trabalhar com ele.
La vida negra tiene una marcha roja en- -
A viúva "nega" tem uma pinta vermelha no...
No, era la vida- - La Srta. Tate la llama vida negra.
Não, era a viúva ne... chamaram-lhe a viúva nega.
Se llama vida negra y tiene una mancha roja en- -
Chama-se viúva nega e tem uma pinta vermelha nas costas.
El le acusa de acostarse con otros, ella lo niega, él toma un aerosol y le prende fuego.
Ele acusa-a de deitar-se com outros, ela nega-o, ele agarra num aerossol e pega-lhe fogo.
Hasta el día de hoy, Turquía niega el genocidio armenio de 1915.
Até o dia de hoje, Turquia nega o genocídio armenio de 1915.
¿ Niegas que te acuestas con él?
Nega que te deita com ele?
No se niega nada a tu hijo, protegido del Papa.
Não se nega nada ao seu filho, um protegido do Papa, deveria saber.
Lo niega.
Ele nega-o.
- ¿ Entonces niega su responsabilidad?
- Então nega a sua responsabilidade? - Sim.
Su suegra se negó a darle sus acciones.
A sua sogra nega-se a dar-lhe as acções.
¿ Niega Vd. que la robó de la aduana?
Nega tê-lo furtado dos Serviços Alfandegários?
Dice que no acepte un "no" como respuesta.
- Ele não aceita uma nega.
Aunque me lo niegues, te pillo mirándole el pecho.
Nega à vontade mas galavas o peito dela.
¿ Me niega un negro?
Nega-me um negro?
¿ Negar?
Nega?
Por lo tanto, se deniega toda apelación posible.
Para tanto, se nega toda apelação possível.
Si los reporteros vuelven a preguntar, niega todo más tarde.
Se os repórteres perguntarem, nega tudo mais tarde.
¿ Niega eso?
Você nega isso?
Se niega a comprender que terminamos.
Nega em compreender que já terminamos.
¡ Y la sociedad les niega una vida decente, y un mínimo de respeto!
E no entanto, a nossa sociedade nega-lhes uma vide decente e mesmo o mínimo de respeito!
Usted niega haber mantenido relaciones con la segunda mujer de su padre.
Você nega ter mantido relações com a segunda mulher do seu pai.
Scully probará que hay un complot para encubrir la existencia de extraterrestres.
A Scully vai provar que há uma conspiração que nega a existência de extraterrestres.
No te atrevas a negarlo.
Nem sequer tentes negá-lo.
- Niégalo.
- Nega.
Su señoría, mi cliente no niega ser un síquico.
Meritíssimo, o meu cliente não nega que seja um vidente.
Mi cliente, Sr. Winters, no niega haber estado en la tienda.
O meu cliente, o Sr. Winters, não nega ter estado na loja.
no niega su mal comportamiento, pero eso fué todo... un mal comportamiento.
Não nega a sua má conduta, mas não passou disso, de má conduta.
- Se niega a quitarse los zapatos.
- nega-se a tirá-los sapatos.
- Se niega a quitársela.
- nega-se a tirar-lhe 77
Lo niega, pero sin convicción.
Nega-o, mas sem convicção.
Suspendí un test de política porque no podía dejar de pensar en ti.
Tive nega em Ciências Políticas por não me saíres da cabeça.
- ¿ Entonces por qué me niega ayuda?
- Então por que me nega ajuda?
Ryan, lo intenté, pero el director se niega.
Ryan, tentei-o, mas o diretor nega-se.
Y Jia niega habértelo dicho.
E Jia Ihe nega haver isso dito.
Sí, niégalo. ¿ Por qué ibas a cambiar ahora?
Está bem, nega à vontade. Por que havias de mudar agora?
Quiero negarlo, pero soy el hijo de mi padre.
Tento negá-lo, mas ainda sou filho do meu pai.
No me queda claro de que modo tu situación conyugal invalida la compra.
Não está claro para mim como a tua situação marital.... nega a compra da casa
No podemos escapar a La razón, no podemos negar el propósito. Porque los dos sabemos que sin propósito...
Não há uma razão que nos ilude, um objectivo que se nos nega, pois, como ambos sabemos, sem objectivo...
Pero cuestiono un sistema que defiende su libertad y niega la de otros.
Mas questiono um sistema que defende a sua própria liberdade enquanto a nega aos outros.
¡ La mafia francesa niega todo!
A Máfia Francesa nega tudo!
EL GOBIERNO NIEGA TODO CONOCIMIENTO
GOVERNO NEGA conhecimento
Es muy fácil para los tres decirme que me aleje de la mujer a la que amo... pero es mi vida de lo que estamos hablando.
E ninguém pode negá-lo Então e as vidas deles? Daqui a uma semana, estarão desempregados.
EL GOBIERNO NIEGA TENER CONOCIMIENTO
O GOVERNO NEGA TER CONHECIMENTO
Los humanos no pueden refutar eso, es en defensa propia y tiene el mérito de ser verdad.
Os humanos não podem negá-lo, é um comportamento defensivo, genuíno.