Translate.vc / испанский → португальский / Nemo
Nemo перевод на португальский
439 параллельный перевод
¿ Alguna vez fuiste El Capitán Nemo Atrapado en su submarino mientras el calamar gigante te está atacando?
Já sentiste Captão Nemo preso dentro do teu submarino enquanto a lula gigante te está atacando?
Llameme capitan Nemo.
Trate-me por capitão Nemo.
El capitan Nemo y yo no estabamos solos.
O Capitão Nemo e eu não estávamos sós.
Una rebosante despensa submarina a disposicion del capitan Nemo.
Uma despensa debaixo d'água transbordando, e tudo para o Capitão Nemo o possuir.
Quiere quedarse para descubrir los secretos de Nemo.
Quer empatar para descobrir os segredos do Nemo.
Puedo ganarme la confianza de Nemo, pero necesito tiempo y su ayuda.
Sei que posso ganhar a confiança do capitão, mas preciso de tempo e da sua ajuda.
Nemo esta loco.
Nemo é doido. Como pensa ganhar a confiança dele?
Hemos de evitar que contraríe a Nemo.
Não podemos deixá-lo atraiçoar o Nemo.
Mi anfitrion me invito a inspeccionar la nave.
A convite do Capitão Nemo examinei o navio.
Al parecer, el capitan Nemo había descubierto lo que la humanidad tanto anhelaba, la verdadera energía dinamica del universo.
Era evidente que Captain Nemo tinha descoberto... o que a humanidade tem sempre procurou, A verdadeira potência dinâmica do universo.
El capitan Nemo poseía la llave del futuro del mundo.
Com aparente indiferença, o Capitão Nemo tinha a chave do futuro do mundo.
Tras viajar 10.000 leguas bajo el mar, aún no había averiguado el misterio de Nemo.
Depois de viajar 10.000 léguas sob os mares, ainda não conseguira desvendar o mistério de Nemo.
Nemo Io tiene totalmente convencido.
O Nemo conquistou o Professor.
Al leer el diario del profesor, me enteré de los planes de Nemo.
Li no diário do Professor, quais os planos de Nemo.
- Es la base de Nemo.
- É a base do Nemo!
- Éste es el camarote de Nemo.
- É o camarote do Nemo.
Sé que ansiaba recoger muestras, pero no quiere pedirle favores a Nemo.
Sei o quanto ele quer para apanhar espécimes, mas ele não vai pedir nenhum favor ao Nemo.
Nemo no nos habría dejado venir.
Não penso assim ou Nemo não nos teria deixado vir a terra.
Y haré que toda la Armada caiga sobre Nemo.
. E vou pôr todos os canhoneiros da Marinha na caça ao Nemo.
Aféitate, cariño. Empiezas a parecerte a Nemo.
Se não fazes a barba, ficas como o Nemo.
Había un tal Nemo, que alimentaba a su tripulacion con peces y gusanos.
Era uma vez um velho Nemo. Alimentava a tripulação com vermes e peixes Enguias ao pequeno almoço.
Sí, soy muy libre. Nemo tiene un gran corazon.
Sim, tenho um barco a comandar O Nemo é tão bonzinho!
Nemo es amable por primera vez.
Pela primeira vez, o Capitão Nemo mostrou-se grato.
Va a destruirlo todo.
Nemo vai destruir tudo!
Máquinas similares a las del capitán Nemo mantienen una temperatura constante adecuada para el papel, el cuero y el pergamino.
Maquinaria semelhante a de Capitão Nemo mantém uma temperatura constante adequada para papel, couro e pergaminhos.
- La nave del capitán Nemo.
- O navio do Capitão Nemo.
Ese Nemo y su...
Este Nemo, com o seu...
Soy el capitán Nemo.
Sou o Capitão Nemo.
¿ Nemo?
Nemo?
Capitán Nemo, soy del New York Herald.
Sou do New York Herald.
Capitán Nemo, si alguna vez salimos de esta isla, quisiera escribir la historia de su vida.
Se alguma vez sairmos desta ilha, gostaria de escrever a sua biografia.
Aunque el capitán Nemo estuviera seguro, yo tenía muchas dudas.
Apesar do Capitão Nemo estar confiante, eu tinha muitas dúvidas.
Nemo nos dijo dónde había árboles de caucho, y las mujeres buscaron savia para sellar las uniones de la tubería.
O Nemo disse-nos que havia borracheiras... e as mulheres recolheram a seiva para selar as juntas da conduta.
Y con gran esfuerzo fabricamos un gran parche de madera... según las indicaciones de Nemo.
E fabricámos laboriosamente um grande remendo de madeira, de acordo com as instruções do Nemo.
Entonces Nemo nos dio equipos subacuáticos que tenía en su submarino.
Depois, o Nemo deu-nos equipamento subaquático que tinha no submarino.
Luego Nemo nos enseñó el increíble arma eléctrica que había inventado... para protegerse de los peligros de las profundidades.
O Nemo mostrou-nos a incrível arma eléctrica que inventara, para protecção contra os perigos das profundezas.
Al aprender a respirar y caminar por el fondo del mar... Nemo nos mostró ruinas de una antigua ciudad de una civilización olvidada.
Ao ensinar-nos a respirar e andar no fundo do mar, o Nemo mostrou-nos os restos de uma antiga cidade e uma civilização esquecida.
Neb, avisa a Nemo, o no saldremos de aquí.
Faz sinal ao Nemo, senão nenhum de nós sairá daqui.
Hay que subir a las mujeres a bordo y volver por Nemo.
Temos de pôr as mulheres a bordo e ir buscar o Nemo.
Y cuando volvimos a la civilización, todos nos comprometimos a trabajar... por un mundo pacífico y bondadoso, como al capitán Nemo le habría gustado.
E quando regressámos à civilização, comprometemo-nos todos a trabalhar... por um mundo pacífico e generoso, tal como o Capitão Nemo gostaria.
Quizá fueran de Rip Van Winkel.
Talvez fossem do Capitão Nemo.
"¡ Memo bis pulitor della cattum!"
"Nemo bis quelitor della cassum!"
¿ Alguna vez sentiste que eras el Capitán Nemo y estabas en el submarino, amenazado por un calamar gigantesco?
Já alguma vez foste o Capitão Nemo... preso no submarino enquanto o polvo gigante ataca-te?
Barbanegra, Capitan Nemo, Captain Garfio, Barbaazul.
Barba Preta, Capitão Nemo, Capitão Gancho, Barba Azul.
La primera vez que lo leí, cuando era niño, quería conocer al Capitán Nemo.
A primeira vez que o li era um rapazinho e quis conhecer o Capitão Nemo.
Nemo, Kali, Curve y Judah.
Nemo, Kali, Curve e Judah.
Voy a comenzar por Nemo y después seguir la cadena alimentaría.
Vou começar pelo Nemo e depois seguir a cadeia alimentar.
Nemo es un tipo pervertido.
O Nemo é um velho pervertido.
Te dire algo mas... La pizzeria de Nemo debio destruir al restaurant chino de WooIhoff.
Digo-vos mais uma coisa, a Pizzaria Nemo's devia ter destruído o Pronto a Comer Chinês Woolhoff.
¡ NEMO!
Nemo!
Extra Ecclesiam, nemo salvatur..
Não há salvação fora da igreja.