Translate.vc / испанский → португальский / Pajaro
Pajaro перевод на португальский
4,613 параллельный перевод
Una vez vi una que decía "Siento que tu pájaro haya muerto".
Vi um que dizia, "Lamento a morte do teu pássaro".
Me trajiste un pájaro.
Trouxeste-me um pássaro.
Cuando disparas a un pájaro... digamos un pato o un faisán, tu perro, tu retriever, lo coges de su boca... suavemente.
Quando se alveja uma ave, um pato ou um faisão, o seu cão de caça pega nele com a boca, sem usar os dentes.
Pero a veces, cuando disparas al pájaro, no está muerto. Solo está herido.
Mas, às vezes, quando alvejamos uma ave, não a matamos, só a ferimos.
Lo raro es, que tanto si el pájaro está muerto como si está solo herido, en cuanto el perro se lo mete en la boca, el pájaro se queda flácido.
Mas quer a ave esteja morta ou só ferida, assim que o cão a põe na boca, a ave fica mole, como um trapo, não se mexe.
El pájaro está jodidamente aterrorizado.
A ave está assustada de morte.
Pero tal vez el pájaro está fingiendo. ¿ Sabes lo que quiero decir?
Mas talvez a ave esteja a fingir, percebe?
Tal vez ahora quiera que tú... hablo ahora del pájaro... pienses que está muerto para que cuando el perro lo suelte suavemente de su boca a los pies de su amo, pueda emprender el vuelo.
Talvez queira que pensemos que está morta, para que quando o cão a deixar cair aos pés do dono, possa fugir.
Bueno, Turdus migratorius es el nombre científico del mirlo americano, - que es un pájaro.
Turdus migratorius é o nome científico do tordo, que é uma ave.
Eso es para cabezas de pájaro.
Isto é para tolos.
Eres más dura que el pico de un pájaro carpintero.
Estás mais dura que os lábios de um pica-pau.
Porque con tan solo que graznes sobre Dios aquí, te mandan con el Pájaro Loco.
Porque vocês reclamam tanto como sempre acerca da presença de Deus aqui, e resolveram o assunto com os desenhos animados.
Independiente, libre como un pájaro.
Independente, livre como um pássaro.
- Es hora de cargar el pájaro.
Tempo para carregar o helicóptero.
"El pájaro se fue volando..." "sin dejar rastro en el cielo."
"O pássaro voou não deixando rasto no céu."
Quiero decir, en dónde está escrito... que un portador de anillos no pueda ser un pájaro, ¿ sabe?
- Onde está escrito que o pajem não pode ser um pássaro? - Oi, Audrey.
Permiso, hombre pájaro, hazme un favor... vuela de vuelta a tu habitación.
Desculpe, homem pássaro, façam um favor? Voe para o seu quarto.
Mira, hay una chica llamada K.K. que escribió un artículo sobre un pájaro que todo el mundo pensaba que estaba extinguido y vivía en su patio.
Há uma miúda chamada KK que escreveu sobre uma ave possivelmente extinta e estava no seu quintal.
- Pongamos este pájaro en el aire.
Vamos por este pássaro a voar.
Esta cosa es un pájaro Negro.
Esta coisa é um Black Bird.
Pero si miramos a través de los ojos del Pájaro Negro...
Mas se olharmos pelos olhos do Black Bird...
Un pájaro. Un pájaro mecánico.
Uma ave mecânica.
Un pájaro en una jaula.
Um pássaro numa gaiola.
- ¡ Pájaro en mano!
- Pássaro na mão!
El pájaro está conectado con Ali Ali está conectada con Wilden y Wilden con tu mamá y con nosotras y con cosas de las que ni siquiera sabemos.
Aquele pássaro está ligado à Ali, a Ali está ligada ao Wilden, o Wilden está ligado à tua mãe, a nós e a coisas que nem sabemos.
Tomé las cosas del pájaro y el resto de la basura para traerme los cuadernos de Ali sin que vea la Sra. DiLaurentis.
- Trouxe as coisas do pássaro e o resto das tralhas para poder passar pela Sra. DiLaurentis com os cadernos da Ali.
¿ Estás segura de que lo que canta el pájaro es un número real?
Tens a certeza que o pássaro te deu um número verdadeiro?
¿ Lograron algo con el teléfono del Gran Pájaro? Lo busqué en todos los directorios y buscadores que pude. No.
Há novidades sobre o número de telefone do papagaio?
Fue un pájaro. Un castor.
Era um pássaro ou um castor.
Cuando fue a Georgia, pasó más tiempo con ese pájaro que con su abuela.
Quando foi para a Georgia, passou mais tempo com esse pássaro do que com a avó.
¿ Conoces a alguien que quiera un pájaro?
Conheces alguém que queira um pássaro?
- ¿ Le robaste el pájaro?
- Roubaste-lhe o pássaro?
Y no es sólo un pájaro, ¿ de acuerdo?
Não é um pássaro qualquer, está bem?
Este pájaro probablemente sepa más de lo que le ocurrió a Ali que nosotras.
Este pássaro deve saber mais sobre o que aconteceu à Ali do que qualquer uma de nós.
Ven a por este pájaro, Hanna.
Anda buscar este pássaro, Hanna.
Bonito pájaro.
Passarinho.
De acuerdo, vamos a grabar al pájaro.
Muito bem, vamos gravar o pássaro.
En cuanto empecé a seguirle el rastro al Halcón, me encontré con que el último trabajito del pájaro rabioso era para unos terroristas.
Assim que achei o Falcão, descobri o último show do pássaro raivoso. Um trabalho para uns terroristas.
- No. Es el pájaro.
É o pássaro.
Angie, ¿ puedes ampliar ese pájaro?
Angie, podes focar aquele pássaro?
Ese pájaro no migró a la zona triestatal hasta 2008.
Elas não migraram para a área dos três estados entes de 2008.
Y un pájaro en manos es mejor que cien volando.
Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
¿ Y soy el pájaro o el que está volando?
- Sou o que está na mão ou o que voa.
El pájaro, me guió hasta aquí.
O pássaro, ele guiou-me até aqui.
Un pájaro te guió hasta aquí.
Um pássaro guiou-te até aqui.
El primero dijo : Es un pájaro. El segundo dijo :
é uma cabra'.
Argumentaron, pájaro, cabra, pájaro, cabra...
cabra...
No, no, la muerte del pájaro es mi culpa, y yo me encargaré de ello.
Não, foi culpa minha, vou tratar disso.
Ese es tu pájaro, creo.
Acho que é a sua ave.
Vamos a atrapar a ese pájaro.
Vamos para o helicóptero.
No tenemos ni al pájaro ni a la bestia.
Não temos nem o pássaro nem a besta.