Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Passes

Passes перевод на португальский

1,248 параллельный перевод
Por favor, no enloquezcas.
Por favor, não te passes.
Alto. Sólo pases oficiales
Só com passes do sector.
¿ No necesito un pase de sector?
Oh, uh, eu não preciso duma daquelas, uh, coisas, passes de sector?
Quiero que la pases para volver a trabajar juntos sin cuestionar tu capacidad.
Quero que passes para que possamos voltar todos ao trabalho confiantes das tuas capacidades.
Te quiero en mi clase avanzada.
- Quero que passes para as aulas avançadas.
A menos que a la señorita no le moleste que baile contigo primero.
A não ser que ela não se importe que lhe passes à frente.
Hacía 10 años que no venía a LA.
Não vinha a LA há dez anos. Não te passes.
Tranquilo, Nate.
- Não te passes, Nate, amigo.
Nate, necesito que pases el examen.
- Nate, preciso que passes no exame.
- Oye, no te aísles.
Não passes por isso sozinha.
Antes de que se me olvide, tienes que hacerme un cheque.
Antes que me esqueça. Preciso que me passes um cheque.
Con los pases y el dribbling ¡ y mis zapatos hechos de goma voladora!
Espera pelos meus passes, dribbles e os meus ténis de borracha científica.
Terminaremos con cabezazos y pases.
Terminaremos com remates de cabeça e passes.
Y recuerda, todos las claves de identidad van a tener que ser refotografiadas a partir de la semana que viene.
E lembre-se, todos os passes de segurança serão re-fotografados a partir da próxima semana.
No te pongas nerviosa.
Não passes para o modo cabra.
No le dediques más de cinco minutos.
Nunca passes mais de 5 minutos a pentear-te.
Lo colocare en una caja de cartón bajo la terminal de boletas.
Colocá-lo em uma caixa de cartão sob o terminal de passes.
- Lideró la liga en pases de Touchdown.
- Ele liderou na liga em passes para touchdown.
- Necesito que vuelvas a tocarla luego. - ¡ No!
Preciso que a passes outra vez mais tarde.
En el momento que pases por la puerta
No momento que passes pela porta
Entonces no le importaría darnos unos pases para practicar los pasos nuevos.
Nesse caso, dá-nos passes de saída para ensaiarmos uns passos novos?
Quiero que seas discreto.
Quero que passes desprecebido.
No pagan mucho pero me dan pases para todas las exposiciones.
Não é bem remunerado, mas recebo passes para os bastidores de todas as exposições.
Una vez llegada a los conductos de escape apriete aquí y... voila!
Ok, assim que passes pelo sitio de lançamento até às condutas exaustoras, pressiona este botão aqui e... Voila.
Oye, mira, Miles sea lo que sea lo que te esté pasando, lo que sea...
OK, olha, Miles, passes o que estejas a passar, seja o que for...
¿ Conseguiste los pases de sector que quería para esta gente?
Conseguiste aqueles passes de sector que pedi para este pessoal?
¡ Ni siquiera puedo ver a un amigo sin que te enloquezcas!
Nem sequer posso tomar café com um amigo sem que te passes dos carretos!
Al final salió un par de veces conmigo
Ele até fez alguns passes como eu...
Por eso quiero hacer las pases.
Por isso quero fazer as passes.
Quiero que dejes de molestarme todo el tiempo y te pases a mi equipo.
Quero que deixes de me chatear e passes para a minha equipa.
No los pases sola.
- Não os passes sozinha.
- Bueno, pero no te desesperes.
- Não te passes.
No pases demasiado tiempo preguntándote por qué.
Não passes muito tempo a perguntar-te porquê.
Sí y que lo pases.
- Sim. E espero que passes.
¿ Me darán 40 pases para invitados?
Dão-me 40 passes para convidados?
No dejaré que te eclipsen tus hermanos, como siempre quieres.
Não deixo que passes para segundo plano, como sempre.
Vamos, eres - Se le permite a flipar.
É normal que tu te passes da cabeça.
Vamos contigo. si necesitamos más pases.
Vamos ter consigo se precisarmos de mais passes.
C.J., quiero que se filtre a dos o tres fuentes que el USS Carl Vinson hará un ejercicio con el Independence.
C.J., quero que passes a duas ou três fontes que o USS Carl Vinson vai fazer um exercício com o Independence.
Quiero que corras la voz y que sepa que estamos dispuestos a olvidar esto si él también.
Quero que passes a palavra, para que saiba que podemos esquecer isto, se ele quiser.
No quiero que resulte igual de nuevo.
Eu não quero que passes por isso, outra vez.
Muy bien, hagan dos pases.
Está bem, vamos tentar dois passes. Bom.
No te vuelvas loca.
Não te passes, amiguinha.
Bueno, no desperdicies todo el día al teléfono.
Bem, não passes o dia todo ao telefone.
Sugiero que pase el tiempo practicando.
Sugiro que passes o tempo praticando.
Ahora, hablaste mucho... sabes que estoy esperando que puedas caminar el camino. Vamos.
Bom, andaste a gabar-te... sabes que estou à espera que passes à acção.
Logró 1 432 pasos completos.
1432 passes completos.
Vamos a entrenar.
Vamos fazer uns passes.
Mírame bien, pequeño. Te ordeno que me la pases y me pidas perdón.
olha bem para mim, estou-te a mandar que ma passes e me peças perdão.
Es solo...
- Não te passes.
Quiere que vayas mañana
Quer que tu passes por lá amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]