Translate.vc / испанский → португальский / Propósito
Propósito перевод на португальский
18,183 параллельный перевод
Tú y yo sabemos que no actuaba ella. Sí.
Sabemos que não foi de propósito.
He encontrado mi propósito.
Encontrei o meu propósito.
Tú... intencionalmente... lo pusiste en peligro. ¿ Cómo...?
Puseste-o em perigo de propósito.
Le da a mi vida un propósito.
Dá propósito à minha vida.
Una vida que no tuvo la oportunidad de crecer completamente que vivió su propósito en este mundo es una vida que ha sido tomada muy pronto.
Uma vida que não teve a oportunidade de crescer e viver o seu objetivo neste mundo, é uma vida que foi tirada desta terra cedo demais.
Hablando de ello, tú... nunca me dijiste por qué te convertiste en un operativo político.
A propósito... Nunca me contaste porque te tornaste operacional político.
Bueno, más te vale esperar que no encuentren al Sr. Queen y al Sr. Diggle antes que tú, Malcolm, o me veré forzada a cuestionar seriamente cuál es tu propósito aquí.
Torce para que eles não achem o Sr. Queen e o Sr. Diggle antes de ti, Malcolm, ou serei forçada a questionar qual é o teu propósito aqui.
¿ Con qué propósito?
Com que propósito?
A propósito, iré a la tumba de mamá y papá el domingo y creo que debes venir.
A propósito, irei ao túmulo do papai e da mamãe domingo, - e pensei que você poderia ir.
De hecho, sí tengo.
- Sim, a propósito, tenho sim.
Te queda bien.
Fica bem em você, a propósito.
Cada Inhumano está aquí por una razón y sirve a un propósito.
Todo o não-humano está aqui por uma razão... e a servir um propósito.
Creo que el propósito de Lash es matar a Hive.
Acredito que o do Lash é matar o Colmeia.
Centrado... Para un propósito específico.
Focalizados para uma finalidade específica.
La voz le sale chillona cuando se compadece, como la de una niñita, como las dos que tenemos, a propósito.
A voz dele fica fina quando concorda, como uma menina, das quais temos duas, já agora.
Lo hice a propósito.
Fiz de propósito.
Cada Inhumano está aquí para servir un propósito.
Todo o não-humano está aqui por uma razão... e serve um propósito.
Ella encendió la luz a propósito.
Ela acendeu a luz de propósito.
Por cierto, ¿ saben que tengo clientes que insisten en que soy una prueba de que Dios existe?
A propósito, sabiam que tenho clientes que insistem que sou a prova da existência de Deus?
Yo, que no respondo ante el 41 por ciento de los italianos, solo ante Dios, que, por cierto, no expresa su descontento en las redes sociales si cometo un error.
O que eu, que não respondo a 41 % dos italianos, mas apenas a Deus que, a propósito, não expressa o Seu desagrado nas redes sociais se eu cometer um erro?
¿ Con qué propósito?
A troco de quê?
Todo Inhumano tiene un propósito.
Todos os não-humanos têm um propósito.
- Todo Inhumano tiene un propósito.
- Cada não-humano tem um propósito.
Este es mi propósito.
É este o meu propósito.
Si morinos, al menos sería en la búsqueda de un propósito mayor
Se nós morrermos... Pelo menos foi em perseguição de um propósito maior. - É isso.
El propósito de Ra ´ s al Ghul en La vida es ver que la Liga continúa con todo eso de mantener las tradiciones ancestrales intactas
O propósito de vida do Ra's al Ghul é garantir que a Liga continue com todas as suas tradições antigas intactas...
Yo se lo que es ser entrenada por una organización para un propósito, asesinar. y el tipo de lealtad que puede inspirar.
Sei como é ser treinada por uma organização só para um propósito, para matar, e o tipo de lealdade que isso pode inspirar.
Por cierto, ¿ llamaste al fontanero?
A propósito chamou o encanador?
Por cierto.
A propósito.
Por cierto. ¿ Quien invitó a Choksi?
A propósito quem convidou Choksi?
¿ De dónde eres, por cierto?
A propósito, de onde és?
Soy Todd, por cierto.
A propósito, sou o Todd.
El objeto de Rebirth, básicamente, es hallar lo que necesitas, no lo que quieres.
O propósito do Renascer é encontrares o que precisas, não o que queres.
¿ Qué propósito tengo, aparte de espiar a mi esposo?
Para que sirvo? Além de espiar o meu marido?
¿ Para qué sirvo además de para espiar a mi esposo?
Que propósito sirvo, fora espiar o meu marido?
Realmente admiro el trabajo que tu esposa está haciendo, por cierto.
Admiro sinceramente o trabalho que a tua mulher está a fazer, à propósito.
No importa lo que tiene un hombre si no tiene un propósito.
Não importa o que um homem tem se ele não tiver um propósito.
Cómo hallarle un sentido a la vida.
O que nos faz ter um propósito.
¿ Espera que implique a la fiscal a propósito?
Espera que eu implique o MP de propósito?
Pero ¿ eso no va contra el propósito mismo de soñar?
Isso não vai contra o propósito do sonho?
- No lo hice a propósito.
- Não era intencional.
Por tu culpa.
E a culpa é toda tua, a propósito.
Por cierto, te ves bien.
A propósito, estás uma brasa.
Por cierto, podrías conseguirme una o dos autorizaciones por estos lados.
A propósito, podes achar-me uma recompensa ou duas para mim nestas partes.
Y por cierto, espero que me lo devuelvas.
Sim, vou querer isso de volta, a propósito.
Distrayendo a los amigos de Savage, lo cual, por cierto, ha funcionado.
A distrair os amigos do Savage, o que funcionou, a propósito.
A propósito, de nada.
De nada, a propósito.
" Oye, Ray, por cierto, la mujer que conocí en 1871 era yo,
"Ray, a propósito, a mulher que conheci em 1871 era eu".
Necesitábamos algo para estimularte, para darte un propósito.
Precisavamos de algo para te estimular, para te dar um propósito.
Hablando de eso...
A propósito disso...
Lo perdí a propósito.
Eu perdi-o de propósito.