Translate.vc / испанский → португальский / Prove
Prove перевод на португальский
1,226 параллельный перевод
Pruébalo.
Prove-o.
Desde 1984 en "Nix contra Williams" la evidencia corrupta puede admitirse si el estado prueba que la misma se habría descubierto con otras técnicas policiales.
Desde Nix Williams, em 1984, provas maculadas podem ser admitidas, desde que se prove que se descobririam por outras investigações.
Espero que esto te pruebe, de una vez y por todas,
Espero que isto te prove, de uma vez por todas,
PRUEBE LA NUEVA CRYSTAL BUZZ COLA
PROVE A NOVA COLA CRYSTAL BUZZ
Demuestre que los valerianos trafican con armas de dolamida y la Federación usará todas las vías diplomáticas para impedirlo.
Prove que os valerianos vendem dolamídio para fabrico de armas e a Federação usará todos os meios diplomáticos para os deter.
Acompáñame a la enfermería y demuéstralo.
Venha comigo à enfermaria e prove-o.
Espero que nuestra rápida respuesta ante esta situación desafortunada demostrará de una vez por todas que Cardassia ya no es su enemigo.
E espero que a nossa resposta rápida a esta situação infeliz prove, de uma vez por todas, que Cardássia já não é vossa inimiga.
Le recomiendo que pruebe la viinerina.
Recomendo-Ihe que prove o viinerina.
Ya sé que no es gran cosa comparado con lo que comen en Romulus, pero por lo menos pruébela.
Já sei que não é grande coisa comparado com o que comem em Romulus, mas pelo menos prove-a.
Si no encontramos algo que pruebe la conexión con el Isfahan... esos tipos saldrán libres.
Se não conseguirmos nada que prove a ligação ao Isfahan, este tipo pode safar-se.
Probad este vino, señor Farinelli.
Prove este vinho, Signor Farinelli.
Antes de que Toby se los coma.
Prove antes que a Toby os coma.
Prueba este pastel que te hizo mi esposa.
Prove dessa bela torta... que minha mulher fez para o senhor.
¿ Es suficientemente hombre para poner a prueba mis otras habilidades?
Quer que eu prove minhas outras habilidades?
Probadla y no tengáis miedo.
Prove... e não tenha medo.
Pruébala.
Prove.
- Desenmascárelos.
- Prove que estão errados.
Prueba un poco, George.
Prove, George.
Prueba un poco.
Prove!
Pruébalo.
Prove um pouco.
Prueba una.
Prove um.
Tenemos fruta estupenda.
Temos ótima fruta. Prove isto.
Me temo que esto no prueba nada.
Receio bem que isto não prove nada.
Bravo, albert. Bravo.
Prove a cerveja.
¡ Desmiénteme!
Prove que errei.
Podríamos ir a comisaría y enviar allí un equipo. Encontrarán pruebas de que estuviste allí.
Podemos ir até à esquadra e mandar aqui uma equipa e eles hão-de encontrar algo que prove que là estiveste.
Pruébalo.
Prove.
Nunca me pases comida y digas : "Pruebalo, a ver si esta mal"
Não me traga comida e diga, "Prove isto, veja se está ruim."
¡ Pruébelo!
Prove-o!
Cuando hagan mi autopsia, podré demostrar que no soy Ruth Marx.
Talvez uma autópsia prove que não sou a Ruth Marx.
No, Yago sin ver no he de dudar ;
Quando eu suspeitar, prove. Trazida a prova, não haverá senão isto : que acabem logo o amor e o ciúme.
Ok, Guapo Espacial.
- Então, Sr. Light Beer, prove-o.
Hasta que pueda demostrar mi inocencia.
Até ao momento em que prove a minha inocência.
Las buenas noticias son que no hay nada en la autopsia... que pruebe que fue atacado sin motivo.
A boa notícia é que, não há nada que prove que ele foi atacado sem razão..
Toma, Prueba uno.
Prove um.
¿ No practicáis tácticas de combate?
Suponho que eles não esperam que você prove suas habilidades em batalha.
He oído lo que les hiciste al maje relora y a su acompañante. Impresionante, pero antes de convertirme en su enemigo, quiero prueba de que tienes esos códigos de acceso.
Eu ouvi falar do que você fez com o maje dos Relora e seu companheiro... muito impressionante... mas antes de fazer um inimigo daqueles da Federação, quero que prove que você tem os códigos de comando deles.
- No quiero un arma apuntándome.
Prove-o. - Não vim aqui para me apontarem uma arma.
Bueno, sólo tendré que encontrar alguna evidencia que te exonere.
Bem, só tenho que encontrar algo que prove a tua inocência.
Adiós, que vuestra diligencia se encomiende a vuestro deber.
Que vossa rapidez prove vossa diligência.
Tómese unos canapés al salir.
Prove os canapés enquanto se dirige à saída.
Tienes que probar el pastel.
Prove o bolo. Fê-lo a mulher do Tito.
Creo que uno es inocente hasta que se demuestre lo contrario.
Acho que as pessoas são inocentes até que se prove o contrário.
- Pruebe el pollo.
- Prove o frango guisado.
- ¿ Te importa si pruebo una?
- Importam-se que prove?
¡ Prueba!
Prove.
Si no Io cree, pruébelo usted.
Prove você.
Pruebe Ia cerveza, veamos cómo está.
Prove a cerveja.
Demuéstremelo.
Prove.
Cerveza.
Prove um gole disto.
¡ Azúcar!
prove!