Translate.vc / испанский → португальский / Quica
Quica перевод на португальский
231 параллельный перевод
Algo así como "Chicha" o "Quica".
Chama-se cic, citcat...
Cuando la pelota para, suena muy diferente de nuestra cancha.
Quando a bola quica, faz um som bem diferente da nossa quadra.
Quizás debiéramos volver a conocernos.
Quiçá devêssemos voltar a conhecer-nos.
Ese quizás sea mi punto flaco.
Esse quiçá seja meu ponto magro.
Quizás si hubiéramos pedido... una becada...
Quiçá se pedisse... uma bolsa...
La cola llegará a Nueva York.
Quiçá, vindo mesmo de Nova York.
Quizá quiera entrar en la cámara del tesoro.
Quiçá queira entrar na câmara do tesouro.
Y quizá mañana sea igual.
E quiçá amanhã seja igual.
Quizá las cosas se pongan difíciles para mí.
Quiçá as coisas fiquem difíceis para mim.
- Quizá lea demasiado.
- Quiçá leia demasiado.
Alguno quizá pueda.
Algum quiçá possa.
Bueno, en una ocasión tán especial, quizás un poco de jerez.
Bom, em uma ocasião tão especial, quiçá um pouco de cherez.
Si no son las armas de los juaristas, quizá sea el acero de los lanceros de vuestra majestad.
Se não são as armas dos juaristas, quiçá seja o aço dos lanceiros de vossa majestade.
- Quizá...
- Quiçá...
Quizás más antes del amanecer.
Quiçá mais antes de amanhecer.
¿ Quizás sea por eso justamente que están aquí?
Quiçá será por isso, justamente, que estão aqui?
¿ Quizás alguien vió demasiado?
Quiçá alguem viu demasiado?
tramposo, quizá tenga tendencias criminales.
"ardiloso... " quiçá com tendências criminosas. "
Pero la explicación más sencilla, y quizá más probable es que sus actos no tienen ningún significado.
Mas a explicação mais simples e quiçá, a mais provável, é que os seus actos não têm nenhum significado.
Quizás nos llevará a algo más grande.
Quiçá nos conduzirá a algo maior?
Nos podrían haber dado 300 monedas de plata por él, o más
Podíamos, quiçá, Ter conseguido 300 moedas de prata ou mais
Porque nos vamos a la batalla... y quizás nunca volvamos a ver a nuestros seres queridos... deseo anunciar que mañana pienso casarme.
Porque vamos prá guerra... e quiçá nunca voltemos a ver a nossos entes queridos... desejo anunciar que amanhã penso casar-me.
Bien, como quizás ésta sea tu última noche en la tierra... vayamos a mi cuarto a hacer el amor.
Bem, quiçá esta seja tua última noite na terra... vamos para o meu quarto fazer amor.
Quizás lo que tengas sea una enfermedad del alma.
Quiçá o que tenhas seja uma doença da alma.
- Quizá sea un honor mayor para Ud.
- Quiçá seja uma honra maior para voçe.
Quizás 11 : 00.
Quiçá às 23h.
Pero tal vez las granadas de Inglaterra no tienen este sentido alegórico desdichado.
Mas quiçá as romãs da Inglaterra não tenham esse triste sentido alegórico.
No podria interponerme entre usted y el que quizá sea el hombre más valiente de Francia.
Jamais poderia intrometer-me entre si e este... Quiçá o homem mais corajoso de França.
Bésame, quizá por última vez.
Beija-me, quiçá pela última vez.
Un pequeño suceso quizá... pero propiamente pequeño en la forma... que una aguja vibrante... podría señalar un terremoto.
Quiçá uma fortuita ocorrência, mas igualmente pequeno é o movimento da agulha vibrante que indica um terramoto.
Quizá un descendiente de Jack el Campeón.
Quiçá um descendente do Champion Jack.
Quizá el viejo vio a Eddie South bajarse del yate.
Quiçá o velho viu Eddie South descer do iate.
Les hará mucha ilusión volver mañana con una sorpresa para usted.
Estão ansiosos por cá vir amanhã, quiçá com uma surpresa para si.
- Quizás yo pueda obtener...
Quiçá possa eu obter...
¿ Quizás?
Quiçá?
¿ O tal vez madame Robinson?
Ou será que prefere ser tratada por Carla Romero, quiçá, mesmo, por madame Robinson?
O quizá ella lo hechizo a él.
Ou quiçá ela o enfeitiçou.
Quizá piensen estos caballeros que no vamos a enseñársela.
Quiçá pensem estes cavalheiros que não a vamos exibir.
Habrás notado que no se basa en la fórmula común, en el gusto adquirido, sino en la innovación permanente, en la búsqueda incansable de lo mirífico, y quizá, el inalcanzable perfume de los perfumes.
Já percebeste que ela não assenta na palavra comum, no gosto feito, mas na permanente inovação, na busca infatigável do mirífico e, quiçá, inatingível perfume dos perfumes.
Con suerte, los mares y otros países con sus distintos objetos arranquen de su corazón la arraigada inquietud que no deja reposo a su cerebro y le saca de sí mismo.
Quiçá os mares e terras diferentes, com seus objetos... expelirão o que se aninha em seu coração... e afasta seu cérebro do reconhecimento de si mesmo.
Ahora, ¿ vas a poner todo eso al riesgo posible... de dañar tu carrera y quizá... de avergonzarme?
Vais colocar tudo isso em risco, quiçá lesar a tua carreira, quiçá embaraçar-me a mim?
Podrías llámale un asunto del corazón.
Quiçá uma aventura do coração.
y por lo del teléfono... Probablemente estaba hablando con Harry sobre su maldita vida sexual... y no quise despertarte.
Quanto aos telefonemas, devia estar a falar com um amigo, quiçá a falar da vida sexual do Harry, e não quis acordar-te.
O irán al gueto, probablemente a Theresienstadt.
Irão para o gueto, quiçá para Theresienstadt.
La muerte no es más que un sueño.
A morte é quiçá um sonho.
Quizá vea a Xena.
Quiçá veja a Xena.
Ah, quizá podríamos renegociar los términos exactos del premio.
Oh, quiçá poderíamos renegociar os termos exatos do prêmio.
Quizás corriste demasiado rápido.
Quiçá tenhas corrido demasiado rápido.
Quizás la tinta de la carta haya dejado huellas y si es así podríamos tratar de descifrarlas.
Quiçá a tinta da carta tenha deixado impressões e se é assim poderíamos tratar de decifrá-las.
Quizás en los papeles diga donde.
Quiçá nos papéis diga onde.
Ve hacia arriba, en el comienzo quizás haya algo más.
Vê para acima, no começo quiçá tenha algo mais.