Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Reine

Reine перевод на португальский

97 параллельный перевод
¿ Un salvador? No mientras reine Ahmad.
Não enquanto Ahmad for rei.
Que en su casa siempre reine la dicha que hoy ha tenido.
Que na sua casa sempre reine a felicidade que teve hoje.
Nuestro hijo será quien reine en Saba. Y si Dios nos bendice con un varón,
Seu descendente reinará na terra de Sabá, e se Deus nos conceder a benção de um filho, pela primeira vez Sabá terá um rei.
Cuando lleguemos a Rive-Reine, Ilamaré a Maurice.
Quando chegarmos a Rive-Reine, eu telefono ao Maurice.
Rive-Reine.
Rive-Reine.
Que llame a Jacques a Rive-Reine lo antes posible.
Diz-lhe que ligue ao Jacques urgentemente.
- ¿ Cuándo partirá de Rive-Reine?
- Quando é que sai de Rive-Reine?
Dos amantes, de sexo indeterminado, en la Reine Margot.
Dois amantes, de sexo indeterminado, no Reine Margot.
- ¿ Realmente te importa quién reine?
- Importa-te tanto quem será rei?
Eso se puede solucionar en el pueblo, en La Reine Rouge.
Pode resolvê-las na aldeia, no La Reine Rouge.
Si puedo recomendar, Sr. el faisán "a la reina".
Se me permite a recomendação, senhor, o faisão à la reine.
Dos pollos "la reine" con salsa provenzal.
- com molho à provençal.
Donde reine el mal.
Em todo o lado... Onde quer que o mal tenha que ser combatido.
Pero el americano debe partir para que Ud. Reine solo.
Mas o americano deve partir para que você. Reine sozinho.
Que la paz de Dios reine en esta casa.
Que a paz de Deus esteja nesta casa.
Que en ti reine la hermandad
E que vá coroar os bons com irmandade
Si no surge alguien que unifique la nación y reine sobre nosotros veremos más ríos de sangre y nuevas montañas de muertos. Eso ocurrirá.
A menos que alguém unifique a nação e a governe, veremos mais rios de sangue e mais montanhas de morte.
" y el amor reine en vuestro hogar.
"E que ele te dê muito amorango a ti."
¿ Has oido hablar alguna vez de pollo à la reine Marie u ostras con salsa Mornay o ancas de rana parisienne?
Já alguma vez ouviste falar de galinha à la Reine Marie, ou molho de ostras Mornay, ou pernas de sapo Parisienne?
y esta querida unión implante la buena vecindad y el cristianismo en sus dulces pechos para que nunca la guerra esgrima su espada sangrienta entre Inglaterra y la bella Francia.
e com esta querida união reine a boa vizinhança e o cristianismo em seus doces corações de modo que a guerra nunca levante sua espada sangrenta entre a Inglaterra e a bela França.
¿ No quieres que en su corazón reine la felicidad?
E os seus corações... deixam de ter quando você lhes deves falar!
Depende de nosotros que este mundo podrido cambie, y que la paz reine sobre la tierra.
Depende de nós que este mundo podre mude, e que a paz reine sobre a terra.
Y que reine la belleza en mi corazón
And in my heart let beauty reign
¿ Para qué? ¿ Para que tu abuelo reine otro año y nos mate a trabajar?
Para que o teu avô reine mais um ano e nos mate a trabalhar?
Instinto maternal, que reyne para siempre.
Instinto maternal, que reine muitos anos.
Mi trabajo consiste en que reine la paz en esta casa.
Seis horas, talvez mais.
Haga que el espíritu de El Kumite reine de nuevo.
Faça do Kumite novamente um acontecimento espiritual.
Para que el Mal reine en el mundo.
Não sei bem. Para que o Mal reine no mundo.
Que reine la libertad.
Viva a liberdade!
¿ Por qué no permites que tu hijo sea Rey?
Por que não permite que seu filho reine?
Aguantate el dolor y gobierna sabiamente
Suporte a dor e reine com sabedoria.
Está calibrado solo para los Sebaceos... aguanta el dolor... y gobierna sabiamente
Está calibrada somente para sebaceanos. Suporte a dor e reine com sabedoria.
"Preciso es que reine hasta poner a sus enemigos a sus pies".
"Pois tem de reinar até ter todos os inimigos sob os seus pés."
Es preferible esto a que reine el hijo de Lot, ¿ cierto?
Ou então o filho de Lot deverá reinar, não é mesmo?
Es esencial para detener el avance del comunismo, para permitir que la democracia reine como debe sobre el mundo.
É essencial para esmagar a expansão do comunismo, permitindo à democracia assentar, como é de direito, em todo o mundo.
Si señor.
- Não reine comigo.
" "No hay fuerza que reine en el amor" "
Nenhuma força pode refrear o amor
Cuando yo reine Cobra, tu serás recompensado.
Quando eu comandar a Cobra, serás recompensado.
Yo diría que es posible que nuestro primo Carlos reine por poco tiempo.
- Quero dizer, que pode ser... que o nosso primo Carlos reina por pouco tempo.
Roma desea que Egipto esté en paz.
Roma deseja que a paz reine no Egipto.
Ministro tenéis de sangre y valor que sólo pretende que reinéis...
Um seu nobre e valoroso ministro cujo único desejo é que você reine...
Mientras reine, seguirán teniendo un refugio... aquí, en las copiosas tierras de Carlyle.
Enquanto reinar, seguirão tendo um refúgio... aqui, nas copiosas terras do Carlyle.
Precioso ; y quiero que reine la confianza entre Uds.
Lindo. Quero que haja confiança entre vocês.
Quiero que reine la confianza entre Uds.
E quero tanto que haja confiança entre voçês os dois.
¡ Que reine la paz, Seacrest!
Paz, Seacrest!
"vamos a mortificarla, de modo que, mi fantasía reine sola".
"vamos mortificá-la de modo que minha fantasia reine sozinha."
Cuando reine de nuevo la justicia, vendré a buscarte.
Quando a justiça for reposta, volto à tua procura.
Que el silencio reine sobre su tumba para siempre.
Que o silêncio reine sobre o seu túmulo para sempre.
Lo mismo da, pa'que reine la paz en su hogar y así pueda reinar en el pueblo. ¡ He dicho!
Para que haja paz tanto em casa...
¿ Y de segundo?
- Para prato principal? - Dois frangos à la Reine, por favor,
♪ largo reine sobre nosotros... ( Churchill ) Podemos permitirnos un breve período de regocijo.
Podemos permitir-nos... um breve período de celebração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]