Translate.vc / испанский → португальский / Resté
Resté перевод на португальский
148 параллельный перевод
"mientras del mortal aliento un espacio..." "aunque corto, aún queda..."
"Embora vos reste pouco mais que um curto bafo de vida,"
¿ Cómo puede quedarte alguna duda?
Como podes deixar que ainda reste em ti, uma dúvida negativa?
¿ Temes que no te quede bastante para emborracharte?
Teme que se mo der não reste nada para gastar em bebida?
Mira, Edna. Quizás lo único que me queda es encontrar a un pobre tonto a quien compadecer.
Ouve, Edna, talvez tudo o que me reste é encontrar algum pobre coitado de quem sinta pena.
Si quieres a la mujer, hombre, será mejor que te apures... ¡ o quizá no quede nada bajo el sol!
Se quer a mulher, homem, será melhor que se apresse... ou talvez não reste nada na areia!
" Encantado de verlos Bleibe, reste, quédese.
" Encantado por vê-los Bleibe, reste, fiquem.
" Encantado de verlos Bleibe, reste, quédense.
" Encantado por vos ver Bleibe, reste, fiquem.
Tal vez el orgullo es la única corona que le queda para llevar.
Talvez o orgulho seja a única coroa que lhe reste para usar.
¿ Quiere decir que sume o que reste?
- Adiantar... é somar ou subtrair? - Deixa lá!
Y la voy a defender hasta mi último suspiro.
E é o que farei, enquanto me reste o fôlego!
Spock trabaja en el mecanismo... para llegar a los pensamientos de la nube... pero dudo que haya tiempo.
Spock trabalha a parte mecânica... para alcançar os pensamentos da nuvem... mas duvido que ainda reste tempo.
Espero que quede algo dónde podamos aterrizar.
Espero que reste alguma coisa da rampa de lançamento.
Y que le quede suficiente para la luna de miel.
Que lhe reste suficiente para a lua de mel.
Hasta que nadie, sino él, se sienta libre para mirarlo.
Até que apenas ele reste para vos contemplar livremente
Y yo voy a hacer la paz y la armonía para todos los fiinþele mágica a vivir juntos y disfrutar lo que quedaba de la magia.
E eu vou trazer-te paz e harmonia para que cada coisa mágica possa viver junta e partilhar o encanto que ainda reste.
¡ Las romperé, para que no queden vestigios de sus sucias calumnias!
Vou rasgá-las, para que não reste nem um só indício destas imundas calúnias!
Tal vez quede alguna chance para salvar a Gurgi.
Talvez reste alguma chance de eu salvar o Gurgi.
No creo que yo pueda hacer mas nada aqui.
Não penso que reste aqui nada que faça sentido para mim,
- ¡ Que no quede ni uno!
- Que não reste um único!
Dudo si hay suficiente voluntad en esta ciudad para hacerlo.
Duvido que reste boa vontade suficiente nesta cidade para isso.
Mientras me quede una pizca de fuerza...
Desde que me reste nem que seja um bocadinho de força...
"Si logras que el corazón, el temple y la fuerza te obedezcan cuando ya no los tengas y no haya nada que te sostenga quedará tu voluntad que les ordena :" obedezcan "... "
Se conseguires ordenar ao coração Ao cérebro e aos músculos Que te obedeçam Já depois de não os sentires E assim continuar Quando nada mais te reste
No dejes que el premio de tu hermano te reste gloria.
Charlie. Escuta uma coisa. Não deixes o prémio do teu irmão estragar-te o dia.
Mira, me han cortado la línea de la vida.
Olha, cortaram-te mesmo reste a linha-da-vida.
Lo que le quede después de mantener más deudas.
O que quer que reste após contrair mais dívidas.
A ti te preocupa que no nos quede mucho tiempo, ¿ no es verdad?
Estàs com receio de que não nos reste muito mais tempo, não estàs?
No creo que le quede mucho.
- Não. Não acho que lhe reste muito tempo.
Esperemos que quede alguien para darle la bienvenida cuando vuelva.
Vamos esperar que reste alguém para recebê-la quando retornar.
Cuando corres, el cuerpo pierde agua... así no queda suficiente para las lágrimas.
Correr ajuda a eliminar água do corpo, para que não reste nenhuma para lágrimas.
Usualmente salgo a correr para eliminar agua de mi cuerpo... así no queda para las lágrimas.
Eu prefiro ir correr e suar muito, para que não reste água para as lágrimas.
No es que quede mucho.
Não que reste muito.
Quedan menos de dos horas para la metamorfosis total de la nave.
Temos menos de duas horas antes que não reste nada na nave.
- Para. ¡ Te voy a partir la cara, si es que tienes una, idiota!
Vou dar-te um chuto no cu, reste o que restar dele, idiota!
Pero no dejarán de ser bandidos por toda la vida que les resta.
Mas não deixarão de ser bandidos por toda a vida que vos reste.
Pero quiero darte esto y que sepas que todo el tiempo que me quede quiero pasarlo contigo.
Mas eu queria que tivesses isto e que soubesses que seja qual for o tempo que me reste... eu quero-o passar contigo.
El colesterol es lo único que me queda.
Colesterol pode ser tudo o que me reste.
Pero en las próximas elecciones no quedarán en Bajor muchos que voten a un campesino para el puesto.
Mas, sinceramente, na próxima eleição, duvido que reste muita gente em Bajor que ponha um agricultor num cargo político.
No se reste méritos.
Dê a si algum crédito.
- Después de hablarte nos dimos cuenta de que puede quedarnos poca vida.
- Depois de falarmos contigo, percebemos que talvez não nos reste muito tempo.
Chakotay a cualquiera que siga aquí.
Chakotay para qualquer um que reste. Por favor, responda.
Tal vez aquí dentro te recuerde y te ame.
Talvez ainda reste algum bem no fundo de mim que se lembre e te ame.
Y... quizás nos quedará algo de dinero al final de la semana.
E talvez nos reste dinheiro no final da semana.
Lo que quiere es que no quede nada así él no tiene que tratar.
Querem é que não reste nada no campo. Para não terem de o limpar.
Destruyendo todo lo que yo era, hasta que lo único que queda eres tú, en un caparazón muerto.
Achas que gosto de te ter aqui? Tu destróis-me até que nada reste de mim, senão tu.
- Tiene derecho a cobrar $ 50,000 si pierde ambos ojos, ambas piernas y ambos brazos, a menos que una protesis funcional pueda ser adosada al muñon.
- Você terá o direito a um pagamento de $ 50,000 dólares se você perdesse os dois olhos, as duas pernas e os dois braços, a menos que um prostécticofuncional poder ser prendido a qualquer parte do toco que reste.
Toda el agua restante es extremadamente salada.
Qualquer água que reste é extremamente salgada.
quema y consume hasta que no queda nada.
Faz queimar e se consome Até que nada mais reste
Luego de por todo lo que ha pasado el muchacho es increíble que aún quede alguna actividad qué medir.
Depois de tudo por que o rapaz passou, é espantoso que ainda reste alguma actividade para avaliar.
Tengo la impresión de que no quedaba nada más en la tienda
Presumo que não reste nada na loja.
Quizás le reste importancia a ciertas cosas...
Talvez não me tenha explicado bem...
Quizá me quede una semana.
Talvez reste uma semana.