Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Roza

Roza перевод на португальский

107 параллельный перевод
La National Air Races roza el suelo 5 veces al día.
National Air Races, 5 vezes por dia, a raspar o nariz no chão.
La punta de la flecha le roza el corazón.
A ponta da flecha está espetada no coração do Quayne.
- El parachoques roza la rueda.
- O pára-lamas está a rasgar o pneu.
La expresión roza lo grotesco.
Até a simples expressão é absurda.
Henri hará confidencias a Raymond sobre su nuevo ligue, una modelo mientras te roza la rodilla bajo la mesa.
Uma modelo..... enquanto toca o teu joelho debaixo da mesa.
La devoción por su rey roza el fanatismo.
Eles apoiam seu rei Salomão quase que com fanatismo!
Perdimos Vicksburg por un tonto que roza la trición.
Perdemos por uma idiotice que beira a traição.
Capitán, esto roza la locura.
Capitão de Grupo, isto é quase insanidade.
Roza la cara...
Agora toca na cara.
De nuevo roza la cara.
Volta a tocar na cara.
¿ Roza sus dedos en tu cabello?
Ele passa os dedos pelo teu cabelo?
La hermana menor pretende... la libélula roza la superficie del agua.
# O pretendente da irmã mais nova... # voa rasante sobre a água como a libélula
Como una mantilla mojada que te roza la espalda.
Como se fosse um véu molhado, que nos passasse pelas costas.
The Times : "Bomba azul roza Metrópolis".
The Times : " "Bomba Azul Sobrevoa Metrópolis." "
Roza el gatillo y coloca el punto rojo donde quiere que vaya la bala.
O feixe acende - aponta-se onde quer que a bala atinja.
Su seguridad roza la arrogancia, pero suele tener razón.
Fronteiras a sua segurança na arrogância, mas geralmente para a direita.
La bala roza la mejilla del primer ministro. Sí.
A bala raspa no queixo do Primeiro-Ministro.
Bueno, roza la brillantez.
Bom, é uma ideia brilhante.
"Un aliento sedoso roza mis mejillas."
Uma respiração de seda escova as minhas faces...
Por Dios, Horacio, lo he notado estos tres años. Nos hemos vuelto tan finos que hasta el más palurdo le pisa los talones al cortesano y le roza el sabañón.
Horácio, notei nestes três anos... que o camponês já está nos calcanhares do cortesão.
Quizás no es perfecto... Quizás su liderazgo roza lo patético, pero... quizás su incompetencia... haya hecho de nuestra misión el hazmerreír de la galaxia.
Ele não é perfeito, as suas capacidades de liderança são patéticas... e a sua incompetência fez desta missão o alvo de chacota de toda a galáxia!
Eso roza el sacrilegio.
- Estás a raiar o sacrilégio. - Não quis raiar.
Tendría que hacer una roza.
- Terei que derrubar a parede.
Me roza la camisa y me pica.
Senti qualquer coisa a roçar na camisola. Faz comichão.
¿ He alcanzado un nivel de sinceridad que roza la estupidez?
Alcancei algum nível de honestidade que se baseie em estupidez?
- Me roza el cuello. - Qué pena.
- arranha-me o pescoço.
Relámpago, puedo sentir el beso tibio de la vida... que roza mi mejilla.
Relâmpago, estou a sentir o beijo quente da vida a desvanecer-se...
Ni roza el grueso de los cables.
Não passa perto das costuras.
Solo roza la parte de arriba de la cabeza.
Apara o topo dessa pequena cabeça dele. Assim mesmo.
- En alta velocidad... la fuerza centrífuga... expande el neumático... y roza contra el aro de la rueda.
- Em alta velocidade... a força centrífuga... expande o pneu... e ele fricciona contra o aro da roda.
Yun ridículo que roza la perfección, Bravo, Tommaso.
Parabéns, Tommaso!
No puedo llevar el pasaporte en el bolsillo. Me roza.
Não posso guardar o passaporte no bolso porque faz-me comichão nas coxas.
Y se roza completamente.
E é contagioso.
Tu familiaridad roza el desprecio.
Vossa intimidade exagerada culmina em desordem.
Es una partícula cuando su pelo roza tu cara y sus manos empujan las tuyas.
Ela é uma partícula quando o seu cabelo roça a tua face e as mãos dela entram nas tuas.
¡ Es un puto altar, Alice! El tipo de altar en plan asesino en serie que roza lo psicótico!
É o raio de um altar, Alice, um altar típico de um assassino psicótico, e obsessivo!
El tipo de altar que roza lo psicótico en plan asesino en serie.
Santuário de uma personalidade psicótica, tipo uma obsessiva assassina em série.
- Tu pierna se roza con la mía.
- A tua perna está a roçar na minha.
En pleno verano, el sol nunca se pone... sólo roza el horizonte antes de subir de nuevo.
No alto verão o sol nunca se põe mas apenas toca o horizonte antes de se levantar novamente.
Y la roza sobre el hombro de Reyes, y eso es todo.
E ela passa a bola por cima do ombro da Reyes. E é isso.
y entonces Dixon roza a George y... George sólo reaccionó al igual que cualquier persona.
E o Dixon atacou o George e... o George reagiu como qualquer um reagiria.
¿ Sabes lo que pasa cuando es de noche y nieva y la temperatura roza los 0 grados?
Sabes o que acontece quando é de noite e está a nevar e a temperatura paira nos 0º C?
La iniciativa de esos desempleados es muy plausible pero se roza el límite mismo de lo aficionado.
A iniciativa dos desempregados é muito simpática, mas aquilo toca a raia do amadorismo.
Estoy constantemente asombrada con sus decisiones sin miedo, su total inmersión en el proceso, su audacia que roza el desafío, y sus obras de arte, que realmente parecen emanar de su mente subconsciente.
da sua audácia, que delimita o desafio e das suas obras de arte que parecem surgir do seu subconsciente. Ela fez-me acreditar, de novo, no poder redentor da arte. Tem sido uma dádiva e um privilégio tê-la como artista residente na UC.
Su insensibilidad roza lo cruel.
A insensibilidade dele é quase cruel.
Tambien, por favor, se consciente de que mi piel es muy sensible, se roza con falicidad
E tem presente que a minha pele é muito sensivel. Rasga fácilmente.
Como estaban prendados de su oficio, su muerte no roza mi conciencia.
Eles mesmos fizeram por conseguir semelhante cargo. Minha consciência está em paz.
Lo que siente solo roza la superficie del amor.
O que ele sente, apenas roça o limiar do amor.
Tengo una bala en la espalda, a veces roza contra algo.
Tenho uma bala nas costas.
.. ella le roza con la rodilla.
sempre que a serve ela esfrega o joelho nele.
Roza la verdad.
Roça a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]