Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Sabre

Sabre перевод на португальский

2,585 параллельный перевод
No creo haya habido ni un rayo de fuerza que no haya rebotado del sable laser de Windu que no fuera directo a tu cara.
Acho que não teve um só raio de força que não tenha sido rebatido pelo sabre de luz do mestre Windu, bem na sua cara.
- Porque no quiero que se enteren en Sabre Que estamos gritándole a asistentes.
Porque não quero ouvir da Sabre que andamos a gritar com os assistentes.
Whoa, whoa, chicos. Niños, mi bastón no es una espada de luz.
Rapazes, rapazes, a minha bengala não é um sabre de luz.
El conde Dooku pudo haberle enseñado a agitar un sable láser, General pero eso difícilmente lo pone a mi altura.
O Conde Dooku pode ter-te ensinado a manejar um sabre de luz, General, mas isso não te torna meu igual.
Tan sólo dame el sable láser.
Dá-me o sabre de luz.
Su arma es un AK-47 y un sable extrañamente conformado, tan filoso como una navaja que puede partir el acero.
As suas armas são uma AK-47 e um sabre bastante afiado, tão afiado que consegue cortar através de aço.
Torre Ferris, Sable I, listo para despegar.
Torre Ferris, Sabre Um, preparado para descolar.
Sable I, ascensión ilimitada aprobada.
Sabre Um, subida sem limitações aprovada.
Buena suerte, Sable.
Boa sorte, Sabre.
El Ferris Sable III es el más moderno avión de caza con inteligencia artificial.
O Ferris Sabre III é um avião de guerra de inteligência artificial e topo de gama.
Aufidio aunque no pueda hacer guerra franca, sabre hacer una paz conveniente.
Aufidius embora não possa fazer uma guerra genuína, posso estruturar uma paz conveniente.
Lo sabré en tres minutos, hablando con su comandante en el MTAC.
Vou saber dentro de 3 minutos. Vou falar com o Comandante dele no MTAC.
¿ Me traerá el bloque de decapitación? Así sabré como colocarme. ¿ Y hacer una prueba?
Podeis trazer-me o cepo para saber como devo posicionar-me e praticar?
¿ Cómo cojones se quedó con esa melodramática? Nunca lo sabré
Nunca saberei como é que ele conseguiu tratar da rainha do drama.
Oh, y sabré cuando llega porque... tengo este tono.
A música mais bonita do mundo.
Entonces... Entonces sabré si es ella.
Então... então vou saber se é mesmo ela.
Solo estoy cansado Cómo sabré que no te haré enfermar?
- Não, não. Só estou cansada. Quando te falei sobre fazer adoecer o Charlie,
Bueno, no lo sabré con seguridad hasta que lo tenga en mi mesa.
- Não posso afirmar com certeza até o levar para a minha mesa.
Sabré más después de la autopsia.
Saberei mais depois da autópsia.
Como los niños y niñas de mi edad pronto sabré qué es el amor.
Como os rapazes e raparigas da minha idade Em breve vou saber o que é amor
Lo que no se y lo que no sabré, es donde encontrar a este tipo. A este Kane.
O que não sabes, é a onde encontrar esse tipo esse Kane.
Te daré la caja y no sabré de ti.
Dou-te a caixa, a Kate e eu nunca mais te pomos a vista em cima.
Sabré más en unas horas.
Em algumas horas devo saber mais alguma coisa.
¿ Cómo escapamos? , nunca lo sabré.
Como escapámos, nunca saberei.
Bueno, también hay un teléfono sobre él... así que si el teléfono comienza a moverse... sabré que estás tramando tu magia.
Bem, há também um telefone em cima dele por isso, se o telefone começar a se mover saberei que estás a fazer a sua magia.
Sí, nunca lo sabré, ¿ no?
Nunca saberei, pois não?
Conoceré sus pequeños secretos, sabré lo que ellos saben.
Vou descobrir os teus segredinhos. Vou saber o que sabem. Mais um dia!
Bueno, mañana sabré más cuando hable con su esponsor. Quien es hoy tambien mi esponsor.
Vou saber mais amanhã, quando falar com a sua madrinha, que é também a minha madrinha.
Bien, si hay un guardia en suelo de Londres, sabré que buscar.
Bem, havendo um Guardião em Londres, saberei o que procurar.
- ¿ Cómo sabré que estas bien?
Como é que vou saber se estás bem?
Yo sabré esconderme.
Sei como me esconder.
Lo sabré cuando llegue a la escuela.
Saberei quando chegar à escola.
Además, de otra cosa no sabré, pero lo que es entrenamiento...
Posso não saber muita coisa, mas sei como treinar.
No, pero tengo la impresión que pronto lo sabré.
Não, mas acho que vou ficar a saber...
Si lo sabré yo.
E eu não o sei?
Lo sabré una vez que le hagamos la prueba de ADN a Bryce.
Vou averiguar isso assim que tiver uma amostra do DNA deste Bryce.
¿ Cómo sabré que no va a matarme después de entregarla?
Como sei que não me vai matar assim que a entregar?
Y no lo sabré. Nunca me preguntes, ¿ entiendes?
E não vou aceitar ordens vindas de ti, entendeste?
¿ Pero como sabré que Tara está bien?
Mas como saberei se a Tara está bem?
Así sabré cómo arrancarlo sin dañar los huesos.
Só assim saberei como remover isto sem danificar os ossos.
Presiento que ya estaba muerto, pero lo sabré en el laboratorio.
Acho que já estava morto antes de entrar na água, mas só terei a certeza quando o levar para o laboratório.
¿ Y qué era la sustancia? Lo sabré tras los análisis de laboratorio.
- Só vou saber na morgue.
Si no apareces para la cena, sabré dónde estás.
Se parares de aparecer para jantar, saberei onde andas.
Si no lo haces, sabré que todo está bien.
Se não ligares, saberei que está tudo bem.
Vivo cada día con el miedo de que nunca lo sabré.
Vivo cada dia com o medo de nunca vir a saber.
No sabré mucho de golf, Tucker, pero sé cómo sostener el bate.
Posso não perceber muito de golfe, Tucker, mas sei segurar no taco.
Y lo sabré indudablemente.
Assim podemos ter a certeza.
- ¿ Cómo demonios sabré yo eso?
- Como posso saber isso?
Si empiezo a entrenar sabré si me estoy engañando.
Se começar a treinar, vou saber se estou a enganar-me.
Lo sabré.
Eu vou saber.
Srta. Johnson, si estoy muerto y me voy al cielo, ¿ cómo sabré si le he salvado la vida?
Se eu morrer e for para o Céu, como é que sei que lhe salvei a vida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]