Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Senti

Senti перевод на португальский

15,902 параллельный перевод
Lo sientes revolviéndose en tu interior.
Consegues senti-lo dentro de ti.
Sentí una punzada a través de mi sien.
Senti uma pontada na têmpora.
Si lo estuvieran, lo sentiría.
Se estivessem mortos, eu iria senti-lo.
Ay, te extrañé.
Senti a tua falta.
- Te extrañé. - Mm.
Senti a tua falta.
Te extrañé.
Senti a tua falta.
Siempre me sentí como este don nadie de Costa Mesa, pero cuando estaba en esta multitud, con todos moviéndose juntos y...
Sempre me senti um zé-ninguém de Costa Mesa, mas, quando estava no meio de uma multidão enorme, com todos a moverem-se juntos e...
No sé, sentí que...
Não sei, senti que...
¿ La sientes ahora?
Consegues senti-la agora?
Una vez sentí todos los elementos que unen a este mundo, los sentía como un soplo de aire.
Já senti todos os elementos que formam este mundo, sentia-os ao respirar.
Y entonces lo sentí, inmediatamente.
E depois senti, imediatamente.
Solo con estar cerca, puedo sentirlo.
Basta estar perto de ti, consigo senti-lo.
Creo que tenía que hacer algo más que decir lo siento.
Senti que tinha que fazer mais do que apenas pedir desculpa.
Siento que tengo que hacer algo.
Senti que tinha que fazer alguma coisa.
Puedo sentirla desde aquí.
Consigo senti-la daqui.
He estado prediciendo la muerte más que tu.
As coisas que eu vi e senti...
Puedo sentirlo.
Consigo senti-lo. Óptimo.
Liam, puedo sentirlo.
Liam, consigo senti-lo.
La devastación que sentí cuando pensé en tu muerte.
A grande tristeza que eu senti quando pensei que morreste.
Mi suspensión ya no es una suspensión, pero es extraño, saben, porque, todo lo que siempre quise fue ser policía, pero cuando recibí esa llamada, no sentí nada.
É engraçado. Ser polícia é tudo o que eu sempre quis, mas quando recebi a chamada, nem senti nada.
Yo también la sentí pero quizá en otra vida, ¿ huh?
Eu também o senti, mas... talvez noutra vida, certo?
Parecía real.
Senti que era real.
Quiero sentirte en mi corazón.
Quero senti-la no meu coração.
Puedo sentirlo.
Consigo senti-lo.
Por primera vez desde que mis padres murieron... sentí algo.
Sabe, pela primeira vez desde que meus pais morreram, eu de fato senti algo.
Me sentía mal por haber destrozado el de tu padre.
E eu senti-me mal por destruir o carro do papá.
Siento tu llamada.
Senti a tua chamada.
Donde ni tú ni Pandora podían ser capaces de sentirlo.
Nem tu, nem a Pandora serão capazes de senti-lo.
* Sentí que podía volar * * pero de repente * * la puta Fiona * * se estaba follando a todo el mundo *
Senti como se pudesse voar Mas então, a cabra da Fiona Andava a foder com todos
* Sentí que podía volar * * pero de repente * * la puta Fiona * * sabéis, se estaba follando a todo el mundo *
Senti como se pudesse voar E então, a cabra da Fiona Tu sabes, ela andava a foder com todos
Después de la boda, casi logré sentirme bien, pero ¿ qué haces tú?
Depois do casamento senti-me quase bem e o que fazes tu?
No, no, he venido porque no me había sentido tan solo y desesperado en mi vida.
Não, não. Vim porque... nunca me senti tão sozinho e desiludido na minha vida.
Solo por un momento, sentí que había vuelto a casa.
Por um momento, senti-me de volta a casa.
- Para sentirle más cerca.
- Para senti-lo mais perto.
- Te extrañe, te extrane.
Senti a sua falta.
Te extrañe.
Senti a sua falta.
Me abrumaba el amor que sentí de esta gente aunque sus caras no podían demostrarlo.
Senti-me esmagado pelo amor que sentia daquelas pessoas. Embora os seus rostos não o mostrassem.
El miedo que sentía durante el viaje se desvaneció. Porque me recibieron con una alegría casi tan grande como la mía.
O medo que senti na viagem desvaneceu-se, porque a alegria com que fui saudado era quase tão grande quanto a minha.
Y yo me sentí renovado.
E eu senti-me refortalecido.
Sentí que Dios mismo estaba muy cerca.
Senti que o próprio Senhor estava tão próximo.
Pero sentí que Kichijiro era el más necesitado.
Mas foi de Kichijiro que senti a maior necessidade.
- Te extrañé, amigo.
- Senti a tua falta.
- ¡ Y yo a ti, amigo!
- E eu senti a tua!
Y al final, me sentía mucho más segura de mí misma, y tuve algunas de las más intensas experiencias sensuales de mi vida...
E, no final, senti-me muito mais confiante e tive a experiência sensual mais intensa da minha vida...
Casi me sentí mal por ti.
Quase senti pena de ti.
- ¿ Lo sientes?
- Consegues senti-la?
¡ Sentí algo!
Sim! Eu senti!
- Sentí que iba a morir.
- Senti que ia morrer.
Sentí que había ido a una puta guerra.
Senti que estava no meio de uma guerra marada.
Después de que nos hice desaparecer, sentí algo.
Depois de nos fazer desaparecer, eu senti uma coisa.
No sé cómo describirlo, pero se sentía mal. por completo y totalmente mal.
Não sei como o descrever, mas senti isso errado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]