Translate.vc / испанский → португальский / Simpático
Simpático перевод на португальский
11,194 параллельный перевод
Muéstrale a este buen policía la habitación 64.
Mostre o quarto 64 a este simpático polícia.
Qué amable de tu parte mencionarlo.
Simpático da sua parte por falar nisso.
Sólo que esta vez tuvo la amabilidad de permitirle a ella el acceso a su propia arma.
Só que desta vez ele foi simpático o suficiente para permitir-lhe o acesso à própria arma dele.
No eres muy simpático con ella, Leo.
Não estás a ser muito simpático com ela, Leo.
Vera... este joven encantador es de la iglesia.
Vera... este simpático jovem é da igreja.
Los ayudan con sus ofertas, y no sé realmente qué es, pero es majo.
Ajudam-nos com as propostas. Não sei bem o que é, mas é simpático.
Eso es muy simpático.
É simpático da tua parte.
La verdad, no era un hermano simpático.
Não era grande coisa como irmão.
Avery quería entregarme tu cabeza de rata asesina como regalo de boda, pero pensé, no, debería hacer algo bonito por él, que nuestro matrimonio empiece con buen pie.
O Avery queria dar-me a tua cabeça de bufo assassino como presente de casamento, mas pensei que não. Devia fazer algo simpático por ele, para o nosso casamento começar bem.
Mi papá dice que no es lindo tener favoritos.
O meu pai diz que não é simpático termos favoritos.
Se ha vuelto agradable.
Ele ficou simpático.
¿ No es dulce?
Não foi simpático?
Y, vale, me llama dos semanas después, todo majo y mierdas, muy bonito.
Então, ele ligou-me duas semanas depois, todo simpático e tal, muito querido.
Él estaba intentando ser agradable..
Ele queria ser simpático.
Él parece muy bueno.
Ele parece simpático.
Qué dulce.
Que simpático.
Es muy amable por tu parte, Scotty.
És muito simpático, Scotty.
¿ Sabes lo que está bien?
Sabes o que é que é simpático?
Eso es muy bonito por su parte.
Isso é tão simpático da sua parte.
Eres muy amable. Gracias.
É simpático da sua parte.
No es nada, pero gracias por las disculpas. Eres realmente amable.
Não é nada de especial, mas obrigado por pedir desculpa, foi muito simpático.
Es un detalle.
Foi tão simpático.
Eres un encanto. ¿ Dónde están?
És simpático. TELEFONE Onde é que eles estão?
Es muy gentil de tu parte, Stewie.
Isso é muito simpático da tua parte, Stewie.
Aunque has sido muy generoso al permitirme vivir en la cabaña del Sherif Corbin, tarde o temprano debo encontrar un lugar propio.
Foi simpático da sua parte ter cedido a cabana do Xerife Corbin. Mais cedo ou mais tarde vou precisar de uma casa.
Estoy confundida. ¿ Estás intentando decir algo amable?
Estás a tentar dizer algo simpático?
Porque él es un buen chico, y se merece un recuerdo.
Porque ele é um miúdo simpático e merece uma recordação.
Y no voy a ser el tipo amable sentado al otro lado de la mesa de hoy. ¿ Lo entiendes?
E não serei o tipo simpático do outro lado da mesa hoje. Percebeste?
Es muy amable.
Isso é simpático.
Qué generoso de su parte.
Simpático da sua parte.
Dárselo al amable hombre que conocí en el bar... Si promete cuidarlo.
Dá-lo ao homem simpático que conheci no bar, se ele prometer cuidar dele.
Debería pedirle a ese hombre tan agradable el precio de mercado.
Devia pedir ao homem simpático um preço justo de mercado.
- ¡ Bravo! Este sitio está bien.
Muito bem. É um espaço simpático, mas não é a melhor garrafeira de Portland.
Hulk, deja de ser amable.
Hulk, pára de ser simpático.
Habría sido muy razonable por su parte... matarlo antes de prenderle fuego, ¿ no?
Seria muito simpático matá-lo antes da combustão, não?
Es el cumpleaños de Marcus y quiero hacer algo... Bonito.
São os anos do Marcus e quero fazer algo... simpático.
JD no ha sido... nada más que amable, útil y generoso.
O JD tem sido muito simpático, prestativo e generoso.
Bonita oficina.
Escritório simpático.
Oye, ahora soy incluso un poco más agradable en caso de que te lo preguntes, pero estaba esperando a que algo malo pasase, y, bueno, ha pasado porque yo...
Até estou mais simpático agora, caso queiram saber. Mas estava à espera dos efeitos colaterais. E acho que eles chegaram.
Sea amable con Wuntch.
Seja simpático com a Wuntch.
¿ "Sea amable con Wuntch"?
"Seja simpático com a Wuntch"?
Tenga piedad, señor.
É pouco simpático, Menino.
Es tan amable y - vulnerable.
É tão simpático e vulnerável.
Cuando permites que alguien haga algo agradable por ti, resulta que no es tan difícil después de todo.
Sabe, abrir a porta e deixar que alguém faça algo simpático por si, afinal não é assim tão difícil.
Ese tipo era simpático.
Aquele tipo era muito querido.
Sería genial mantener su bestia bajo control.
Seria simpático conseguir controlar o lado monstro dele.
Mejor que sea bueno conmigo,, o voy a marcar 911 y el busto de su culo de nuevo en prisión.
É melhor seres simpático comigo, ou ligo ao 112 e mando-te outra vez para a prisão.
Un joven tan agradable.
Um jovem tão simpático.
Podrías ser más agradable.
Podias ser mais simpático.
¿ Eso es bueno?
- Achas isso simpático?
Pero parece normal...
Parece simpático.