Translate.vc / испанский → португальский / Siñó
Siñó перевод на португальский
43 параллельный перевод
Siñó babalao.
Sinhô obeah.
No toy siendo dejcará, siñó.
Num tô sendo, sinhô.
No " tás en tu lugá, siñó.
Num está no teu lugá, sinhô.
- Sinó nunca te hubiera visto.
Por quê?
- ¿ Quién sinó?
- Quem mais?
Naturalmente que sí, sinó como vamos a mantener la ley y el orden?
Eu acredito. Se não, como vamos ter Lei e Ordem?
Sinó no estaría comiendo liebre.
Ao contrário, não teria uma égua.
O sinó mándamela a mi.
Ou então... mande-a para mim.
Te estoy pidiendo que te rindas. O sinó... Yo te lo quitaré.
Estou a pedir-te para deixares isso, senão... eu vou tirar-te tudo!
no están aquí para servirnos! - ¡ Sinó para sorprendernos!
Os Santos não estão aqui para nos servir eles estão aqui para nos surpreender.
Sinó que trataré de ocupar el lugar que ha dejado.
Apenas tentar suprir a vaga que ele deixou.
- o sinó, Tj!
- senão...
¡ O sinó! - ¿ O sinó qué?
- Senão o quê?
No lo voy a substituir. Sinó que trataré de ocupar el lugar que ha dejado.
Não o vou substituir.
Sinó has terminado.
Se ainda não terminaste.
Siempre necesitas para establecerte a ti mismo... establecer la audiencia... sinó no estarás nunca realmente cómodo. Aún cuando puedas pensar que lo estás, nunca lo estás.
Temos sempre que nos instalar, preparar o público, pois nunca te sentes confortável.
Si consigo vivir para esto... esta imagen... que no he creado sólo yo, sinó los medios.
É como se tivesse que viver para essa imagem, que foi criada não só por mim, mas também pelos media.
Para Leonor no es una província, sinó un modo de torturarme.
Para Leonor não é província, mas um modo de me torturar.
El dinero no es para mí, sinó para mi madre.
O dinheiro não é para mim, é para a minha mãe.
... y como ha expresado el senador, el motivo del comité no es juzgar si se han cometido errores sinó cuando y donde fueron hechos.
O objectivo desta subcomissão, expresso nas sessões de ontem, não é determinar se as falhas, os erros de julgamento, ou os lapsos foram feitos, mas quando, por que razão e por quem foram feitos.
Debes decir "muerto". Sinó no tiene sentido.
De outra forma isto não faz sentido.
¡ Lo atrapaste! Lo que hay que hacer es agarrarlo. No suavemente, sinó firme.
Então, apanhas a "coisa" e agarras... mas gentilmente, para não ganhar calos.
Mejor que aprendas ahora por que sinó, la única forma que saldremos es si él nos saca.
Ouça... é bom que aprenda agora... porque senão, a única forma de sair é se ele o arrancar daí.
No del tipo : nublado con posibilidad de lluvia. Sinó con temporal de nieve en el que es necesario sellar las ventanas con cinta adhesiva.
Nada de nublado com probabilidade de chuva, mas sim com temporal de neve em que é preciso selar as janelas com fita adesiva.
Palabra de sabios, has lo que dicen porque..... sinó tendrás un equipo de música entre las venas con sonido Dolby
Uma palavra de um sábio. Tira as tuas coisas daqui senão ele terá a tua aparelhagem nas veias antes que digas Dolby Surround.
No, es que no puedo, yo no tengo a nadie sinó
Não, eu não consigo. Não tenho carrinha nem nada.
Pero sinó quieres hacerlo, voy a la maquinadora mañana.
Mas mesmo se não o fizer, vou a maquiadora amanhã.
Mira, sinó tienes coraje de publicar mi historia, encontraré alguien que lo tenga, George.
Olha, se não tem coragem de publicar minha história, encontrarei alguém que tenha, George.
No eres nada sinó más que un pobre negro.
Não é nada senão um pobre negro.
Y todos moriremos sinó salimos de aqui pronto.
E vamos morrer todos se não saírmos daqui.
Tom Harper hizo un servicio de llamada a la casa de Bianca no en Diciembre, sinó diez meses antes, en Febrero.
O Tom Harper foi a casa da Bianca, mas não foi em Dezembro, mas sim dez meses antes, em Fevereiro.
Esto no es cuestión de fuerza, sinó de supervivencia.
ISTO NAO É UM ESPECTACULO DE FORÇA. É SOBREVIVENCIA.
Sinó, nadie podrá abrir la prisión.
NENHUM HOMEM PODE ABRIR A PRISAO.
Mi nombre no es Oliver, sinó Olivia Theresa.
Não me chamo Oliver, mas sim Olivia Theresa.
Tenemos que estar claros... sinó será una declaración errada.
temos que ser claros nisto, ou pelo contrário, será um depoimento falso.
En cuánto a sus métodos... ¿ Quién más, sinó él podría juzgarlos?
Quanto aos métodos dele, quem, além dele, poderia julgá-los?
Sinó la gente va a pensar que me caso por tu dinero.
Ou então, acham que casei por dinheiro.
Sólo que no será en unas instalaciones federales, sinó en Lompoc.
Aí, já não ficará num campo de férias. Vai ser em Lompoc, percebe?
- Ahora sabemos que Jarvis no es solo corruptible sinó también vulnerable. Hmm.
Já sabemos que o Jarvis é corruptível e também vulnerável.
No se cerrará sinó con sacrificio.
Não deve ser fechado excepto por sacrifício.
Ni de esta oficina, sinó del FBI... de todo Estados Unidos.
Não apenas deste departamento, mas de todo o FBI dos Estados Unidos.
Bueno, la gente siempre me decía que la razón por la que les encantaba el programa de Emmet no eran los viajes o las aventuras sinó porque querían ser aprte de nuestra perfecta pequeña familia.
As pessoas diziam-me sempre que a razão de gostarem do programa do Emmet não era por causa da viagem ou da aventura, mas sim porque queriam fazer parte da nossa pequena família perfeita.
- ¿ Y quién sinó es el que veo?
- E quem mais eu vejo?