Translate.vc / испанский → португальский / Sois
Sois перевод на португальский
9,215 параллельный перевод
¡ Sois la peste!
Vocês não valem nada!
Si sois de la Tierra, ¡ quiere decir que nos casamos!
Se és da Terra, significa que vamos casar.
En realidad, lo que soy es una agente encubierta de la Federación Galáctica, y vosotros sois un grupo de criminales y este edificio, en cierto modo, está rodeado.
De certo modo, o que sou mesmo é uma agente infiltrada da Federação Galáctica e vocês são criminosos procurados e este edifício está, de certo modo, cercado. - O quê?
Los saiyajin son tan extraños.
- Está. Sinceramente, vós, guerreiros do espaço, sois estranhos.
Vosotros dos sois buenos genios conspiradores. Una historia divertida...
Vocês não são propriamente génios da conspiração.
No eres una inexperta con las cargas de la realeza.
Não sois ingénua quanto ao fardo da realeza.
El consejo conspira en contra vuestra, pero vos sois la que les propircionais la munición.
O conselho conspira contra vós, mas assim estareis a dar-lhes munições.
Todo lo que importa en este momento eres tú. Francisco y tú.
Tudo o que importa agora sois vós, vós e Francisco.
¡ Esto es su culpa!
Sois tão ingênuos.
¿ Entonces tú y Caroline ahora sois algo?
Então, tu e a Carol são, tipo... Um casal agora?
Tus amigos y tú no sois para nada amables.
Tu e os teus amigos não são gentis, de todo.
Parece que sí, y aún así tú y Nik no sois amantes.
Parece que estás e no entanto tu e o Nik não são namorados.
Es un país libre, como sois tan aficionados a decir.
Como gostam de dizer, é um país livre.
Pero sois los primeros de mis seguidores en descubrir mi identidad.
Mas são os primeiros seguidores a descobrir a minha identidade.
Sois... almas gemelas.
São almas gémeas.
O que las dos sois clones.
Ou que sejam ambos clones. Ou...
Bueno, sois afortunado.
Que sorte a sua.
Que no sois un heredero digno, eso es el qué.
Que és um herdeiro incapaz.
Sois Alfred.
É Alfredo?
Vos sois Uhtred.
És o Uhtred.
He oído que sois un notable guerrero.
Consta-me que és um grande guerreiro.
Creen que sois granjeros, nada más.
Acreditam que são lavradores, nada mais.
Sé cómo sois.
Eu sei quem vocês são.
Trajiste esto contigo.
A única culpada disto sois vós.
Eres una mujer peligrosa y engañosa, y acabaste con mi hermano.
Sois uma mulher perigosa e dúplice, e destruístes o meu irmão.
Estás completamente encantada, ¿ verdad?
Sois encantadora, não sois?
No estoy segura de que seas tú.
Tenho a certeza de que não sois vós.
Vos sois un rey.
Sois um Rei.
Porque eres el responsable de esto.
Porque sois vós o responsável por isto.
Bueno, tu padre fue un tirano y un salvaje, pero tú no eres esa clase de rey.
O vosso pai era um tirano e um bruto, mas vós não sois esse tipo de Rei.
Sois bienvenidos.
São bem-vindos aqui.
Sabrán quienes sois y qué hicísteis.
Saberão quem vocês são... e o que fizeram.
Vosotros sois divertidos con vuestras leyes, ¿ verdad?
Vocês e suas leis...
Mi padre tiene debilidad por las razas inferiores, pero yo todavía pienso que sois animales.
O meu pai tem uma queda pelas raças inferiores, mas continuo a achar que vocês são animais.
Estás aquí para rendirte y no para desperdiciar mi tiempo.
Sois o Conde Skorpa? Estais aqui para vos renderdes e evitardes que eu perca tempo?
El estandarte alrededor del cual su ejército se reunirá. No se puede poner en riesgo.
Vós sois um símbolo de Wessex, sois a referência em volta da qual o nosso exército se reunirá.
Eres el hombre que siempre esperé que te convirtieras.
Sois o homem que sempre esperei que viésseis a tornar-vos.
¿ Vosotros sois fans de Tom Clancy? ¿ Sabéis qué?
São fãs de Tom Clancy?
Bueno, sois mis abogados.
Então, vocês são os meus advogados.
¿ Quiénes sois?
Quem são vocês?
- Vale, sois nuestros ojos.
- Entendido. - Certo, vocês são os nossos olhos!
Cada vez que hay alguna movida rara, sois vosotros.
Sempre que acontece a merda de uma confusão, são vocês.
Os he nombrado el nuevo embajador inglés.
- Sois o novo embaixador inglês.
Qué hermosa sois.
- Sois uma visão.
¿ No es ese el tema?
Que direto sois, não?
Sabemos quién sois, reina madre.
Sabemos quem sois, rainha-mãe.
No he estado tan centrado como debería. Eres un adolescente.
Sois adolescente.
Vosotros lo sois.
- São vocês.
Permite que esta agua te limpie y te haga merecedor de la bendición de Dios.
Guthrum, sois agora um filho de Deus.
¿ Tenéis idea de qué afortunadas sois?
Sabem a sorte que tiveram?
¿ La verdad?
Na verdade, sois uma rainha.