Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Sóla

Sóla перевод на португальский

165 параллельный перевод
! Ahora reinaré yo sóla...!
Agora, reinarei e governarei sozinha!
Por esta razón me opongo a que se pierda una sóla vida más de forma innecesaria.
Por esta razão oponho-me a perder uma só vida a mais de forma inecessária.
La idea de que pase una sóla hora en ese lugar es horrible.
A idéia de que fique uma só hora nesse lugar é horrível.
Larry, no puedes dejarme sóla en esta casa.
Larry, não podes me deixar sozinha nesta casa.
¿ Por qué no me lo dice usted? Mi marido murió en la guerra y yo me quedé sóla con mi hijo.
Meu marido morreu, na guerra eu estava sozinha, com o meu filho.
Usted ha estado sóla todo este tiempo.
Como eu disse, você não é assim.
Habla con él Hardy, una sóla vez.
E se você ainda quiser dar uma olhada. Ele vai sair.
El arbolito florece una sóla vez al año.
Uma árvore só dá flor uma vez por ano.
Cariño, por una sóla vez, podrías hacer un esfuerzo y olvidar por una vez que eres maravillosa, y hacer una escena que corresponda a tu prestigio.
Querida, só desta vez, esqueça que é espantosa e tente parecer espantada.
Y supongo que sóla.
Acho que é triste estar só.
Una sóla cosa no está invertida :
Uma coisa sozinha não está invertida :
Las visitaba cuando la sentencia ya había sido pronunciada... gracias a su elevado status social, que le permitía pagar el precio Ni una sóla se escapó de él.
Ele exigia que a sua visita só tivesse lugar depois de confirmada a sentença. Graças à sua alta posição social que lhe permitia pagar qualquer preço, ele conseguia não falhar uma.
Ahora, Boomer, hasta que nosotros averigüemos quienes son estas personas, simplemente recuerda, bastará con una sóla denuncia, y tendremos a toda la máquinaria de guerra Cylon en camino.
Boomer, até descobrirmos quem é esta gente... lembra-te que basta um informador... para termos a máquina de guerra toda dos Cylon em cima de nós.
¡ Porque viven "una sóla vez"!
Que só vivem!
Necesito sacar una sóla toma más...
Preciso de mais uma foto.
Sóla tomas un poco de C-4, Lo enrrollas con clavos, pernos y unos guijarros, eso es todo.
É feita com C-4, parafusos... porcas e pedras.
La culpa esconde tanto recelo, que sóla se revela, temiendo hacerlo.
Com triste desconfiança está a culpa... que a si mesmo se perde com medo de perder-se.
- Respóndeme una sóla cosa.
- Responde-me a uma coisa.
Si cambias una sóla nota, ¡ vas a enfrentar un sumario académico!
- Ótimo. E se mudares uma nota que seja, vou pedir uma revisão académica! E tu vais ter de lhes explicar a tua interferência.
Me encantaría hacerles sentir lo mismo a estos chicos aunque fuera una sóla vez.
Adorava proporcionar essa sensação àquela malta, só uma vez.
Ted, ¿ ya tenías pensado, que tu laca sóla... puede estar destruyendo la capa de ozono?
Ted, já paraste para pensar que o teu laquê, sozinho... pode estar a destruir a camada de ozônio?
Hay una sóla forma de saltar, y lo hice bien.
Só há um tipo de salto e eu fiz um bem feito.
Sí. Si me dejaran conducir una sóla vez, podría hacer cualquier cosa.
Morria feliz se pudesse guiar.
Pero nunca, ni una sóla vez, por respeto a nuestro matrimonio.
Mas nunca, nem uma só vez o fiz, por respeito ao nosso casamento.
Ni una sóla vez.
Nem uma só vez.
No la abandonaré, Y no pronunciaré una sóla palabra de reproche hacia tí.
Não irei abandoná-la, nem nunca pronunciarei uma palavra de censura em relação a si.
Tengo una sóla esperanza : mí Vitico.
Minha única esperança é meu Vitenka.
Hagámoslo en una sóla toma.
Muito bem, capricha.
Déjame sóla.
Deixe-me em paz.
Tal vez debieses diversificar... No te divertirás jugando en una mesa sóla.
Talvez devesses tentar outras coisas, em vez de jogar sempre na mesma mesa.
Estaré tan sóla sin ti Puedes ir a vivir con Hilda, Zelda y conmigo... Voy a recuperar ese cachorro
Quero dizer, por mais estranho que pareça devemos ser a coisa mais perto que ela tem de um lar normal
- Está sóla mi señora.
- Está sozinha, senhora?
Llegamos a tercera base una sóla vez y ¡ fue un accidente!
Ele chegou à 3ª base uma vez e isso foi um acidente.
Me pondré triste, porque estoy sóla y me identificaré con ella.
Que se arrasta num caixote com rodas. Depois fico triste por estar só e frágil, e identifico-me com o gatinho. - Eu sou esse gatinho!
No está aquí. Vino hace una hora y se fue a la escena del crimen. - ¿ Fue sóla?
Ela chegou há uma hora e depois foi para o local do crime.
Nuestras historias seran... un sólo destino... una sóla familia... una sóla sangre.
A nossa história será uma... um destino... uma família... um sangue.
... que no soy el tipo de hombre con el que las mujeres quieran una sóla vez. Siempre parecen querer un poquito más...
Então eu pensei no Joey e eu estaria ok uma vez que nós andássemos juntos de novo, mas não igual como nós sabemos como ser com cada um nunca mais.
Bueno, no eres tú sóla una gran gorda mentirosa.
Bem, não me saiste uma grande, e gorda mentirosa.
Pero todo el daño real a largo plazo me lo hice yo sóla.
Mas todo o verdadeiro dano de maior dimensão fi-lo a mim mesmo.
Pagaría un año de salario por dormir bien una sóla noche.
Pagava um ano de ordenado por uma boa noite de sono.
Mira a ver si están concentrados en una sóla área.
Vê se estão concentradas numa área.
Ella sóla lo hizo.
Ela mesma fez.
Pero yo no estaba sóla.
Mas eu não estava só.
Yo no estaba sóla y es esto que "no está sólo" significa.
Eu não estava só e é isto que "não está só" significa.
¿ Sóla?
Sozinha?
¿ Pero no estabas llorando sóla?
- Sinto-me óptima. Mas não estava a chorar sozinha?
Esta sóla, aquella no hablar y no respira.
Ela está sozinha, aquela que está a gaguejar e sem respirar.
Las desgracia nunca vienen sóla.
Uma desgraça nunca vem só.
No estoy sóla mis amigas estan adentro
Não estou sozinha. As minhas amigas estão lá dentro.
Creo que ella debería vestirse sóla.
Ela acha que não.
Sóla
Sozinha...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]