Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Tudo

Tudo перевод на португальский

456,599 параллельный перевод
Muy bien, pues yo me encargo de organizarlo todo en cuanto termine unas llamadas urgentes.
Muito bem, vou organizar tudo depois de fazer chamadas importantes.
Todo sería mucho más sencillo.
Seria tudo muito mais simples.
Cree que no le conozco, pero todo lo que sea desafiar a la autoridad le gusta.
Acha que não o conheço, mas gosta de tudo o que desafia a autoridade.
Estoy segura de que todo va a salir muy bien.
De certeza que vai correr tudo bem.
Yo iba a dejarlo todo por ti, y tú... no mereces la pena.
Estava disposto a abandonar tudo por tua causa, mas não o mereces.
Estropeas todo lo que tocas.
Destróis tudo em que tocas.
Todo esto, todo... Todo lo estoy haciendo por ti.
Estou a fazer tudo isto por ti.
¿ ahora vas a tirarlo todo por la borda?
Vais deitar tudo a perder?
Soy de ese tipo de personas que destroza todo lo que toca.
Destruo tudo em que toco.
- ¿ Qué es todo esto?
- O que é isto tudo?
Pero desde que te conozco nada es igual.
Mas desde que te conheci, tudo mudou.
Lidia... La única certeza que tengo es que me has cambiado de los pies a la cabeza. Y gracias a eso soy mejor persona.
Lidia tudo o que sei é que, graças ti, mudei gradualmente e agora sou uma pessoa melhor.
¿ De verdad sigues pensando que lo estropeas todo?
Continuas a achar que destróis tudo?
Mañana tienes que ir y decirle que lo sabes.
Amanhã, deves dizer-lhe que sabes de tudo.
Todo va a salir bien.
Vai tudo correr bem.
No te preocupes, todo va a salir bien.
Não te preocupes. Vai tudo correr bem.
Así que si no tiene esa información, lo único que puedo decirle es que lo siento, no podemos hacer nada, estamos atados de pies y manos.
Por isso, se não tiver essa informação, tudo o que posso dizer é que lamento. Não podemos fazer nada. Estamos de mãos atadas.
Lo siento, hemos hecho todo lo posible.
Fizemos tudo o que podíamos.
- no tenía otra opción. - No pasa nada.
Está tudo bem.
Carlota, has hecho todo
Carlota, fizeste tudo o que podias. Não.
Sara, Carlota y los Cifuentes están haciendo todo para sacarte de aquí.
Sara... A Carlota e os Cifuentes estão a fazer tudo para te libertar, mas não tiveram sorte.
Me obliga a contárselo a su mujer.
Vai obrigar-me a contar tudo à sua mulher.
Yo lo sé todo, querida.
Querida, sei de tudo.
Te dejo.
Está tudo acabado!
Bueno, Lidia ha conseguido todo.
- Foi a Lidia que fez tudo.
Porque gracias a vosotras he sido capaz de tomar la decisión de dejar a Mario y... empezar de cero.
Foi graças a vocês que consegui tomar a decisão de deixar o Mario e começar tudo de novo.
Pues todo. Y si te refieres a lo de Ángeles, me parece una locura, vamos. Todo.
Tudo.
¿ O crees que Ángeles lo dejaría todo así porque sí?
Achas que a Ángeles deixaria tudo sem ter motivos?
Que quería que me fuera con él a casa, que había terminado antes y...
Ele queria que fôssemos juntos. Disse que tinha terminado tudo mais cedo.
No me digas que has decidido seguir mi consejo y olvidarlo todo...
Vais seguir o meu conselho e esquecer isso tudo?
Y ella la arruinó. ¡ Nos separó y la convirtió en lo que es ahora!
E ela estragou tudo. Separou-nos e tornou-a no que ela é agora.
Todo lo que hace lo ha hecho por ti.
Está a fazer isto tudo por ti.
Alba está haciendo lo imposible porque esas fotografías no salgan a luz.
A Alba faz tudo o que pode para evitar que as fotos sejam divulgadas.
Todo lo está haciendo por ti.
Está a fazer tudo por ti.
Siento todo lo que te dije.
Fui um idiota. Lamento tudo o que disse.
Victoria me lo ha contado todo.
A Victoria contou-me tudo...
Lo hacías todo por mí, para protegerme...
Fizeste tudo por mim, para me proteger.
[Alba] Si estás dispuesta a perderlo todo, el precipicio nunca te parecerá alto.
Se estamos dispostos a perder tudo, não queremos saber da queda.
Sabes que podría dejarlo todo por ti.
Eu deixaria tudo por ti, sabias?
¿ Está bien, madre?
- Está tudo bem, mãe?
Es por Beltrán, es por Carlos, es por todo.
É o Beltrán, o Carlos e tudo mais.
No, solamente lo vi destrozándolo todo.
Não, vi-o apenas a destruir tudo.
Hacen de todo menos ver la película.
Tudo menos ver o filme.
Pues Carlota siempre me daba buenos consejos, de todo.
A Carlota dava-me sempre conselhos sobre tudo.
Con lo buena que parecía...
Parecia tão boa. Está tudo bem, querida.
- ¿ Te recuerdo cómo empezó esto?
- Devo lembrar-te de como tudo começou?
Se te pasará mañana con la borrachera.
Uma boa noite de sono vai curar isso tudo.
Estaba borracho y lo destrozó todo.
O Carlos estava bêbedo e destruiu tudo.
¿ Entonces se acabó?
Então, acabou tudo?
Lo está organizando alguien al que llaman "El Halcón".
Alguém chamado Falcão está a organizar tudo.
- ¿ Va todo bien?
Está tudo bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]