Translate.vc / испанский → португальский / Turn
Turn перевод на португальский
218 параллельный перевод
Buen giro hacia atrás posando la mano adelante.
Saca um grade backside turn, com o braço bem esticado.
"The Turn of the Screw".
- A "volta do parafuso".
Ahora es tu turno.
Now it's your turn.
Ricky, es tu turno.
Ricky, it's your turn.
Haz un "pique turn".
Faz um piquê. Vá lá.
"It'll turn into a ballroom blit"
"It'll turn into a ballroom blit"
Kahless venció a todo un ejército y era solo un hombre.
Kahless enfrentou um exército em Three Turn Bridge e estava sozinho.
"Si pudiera regresar en el tiempo"
If I could turn back ti... ohh.
lf you turn that around, you get...
Se virares ao contrário...
- Turn it upside down.
- Virado ao contrário.
si tan solo pudiera regresar en el tiempo
"If I could turn back ti-ome."
Si pudiera volver el tiempo atrás.
"If I could turn back time."
Si pudiera volver el tiempo atrás.
"If I could turn back ti-ome."
Voy al Rancho Turnabout en el precioso pueblo de Escalante, Utah acompañada por un gran caballero que me espera en la oficina del director.
Para o rancho Turn - About na adorável Escalante, no Utah. Serei escoltada por 2 belos cavalheiros que esperam no gabinete do director.
[Turn the page to a brand-new leaf]
Vire a página para uma nova folha
# # And it's too late to turn back now # #
E muito tarde para voltar agora
# # I turn to you # #
Eu me dirijo à voce
# # I turn to you # #
Eu me inclino para voce
# #'Cause you're the only one... # # # #... who can turn me around... # #
Porque voce é a única que me faz virar
# # I turn to you I turn to you # #
Eu me viro para voce. Eu me viro para voce.
# # I turn to you # #
Eu me viro para voce
# #'Cause you're the only one... # # # #... who can turn me around... # #
Porque voce é a única que me faz virar...
They'll do anything to turn us on No haran algo para prendernos
They'll do anything to turn us on
Desapareciste, who do they turn to?
Tu desapareces, para quem é que eles se viram?
Luego, la carta "turn", o cuarta calle.
A seguir, virar a carta, ou quarta rua.
El armario, estante superior, detrás de "Turn of the screw".
Prateleira de cima. Atrás de "A Volta no Parafuso".
Cuando apago la luz ( When I turn out the light. )
Quando eu apago a luz.
No gires la cabeza.
Não vire sua cabeça Do not turn your head
- Y por eso he venido y espero que no me rechaces.
- That's why I'm here now, - hoping that you can't turn me down.
... y espero que no me rechaces.
- Hoping you can't turn me down.
U-Turn, vamos, nos conocemos demasiado como para- -
U - Turn, vamos, se formos um pouco longe...
Ella es una puerta abierta hacia U-Turn.
Ela é uma porta aberta para o U-Turn.
- I think it's your turn to dig.
- É a tua vez de cavar.
# # # It's Time To Turn Back Time. # # # Es Hora De Retroceder En El Tiempo. # # # Follow The Pale Moonlight. # # # Y Seguir La Luz Pálida De La Luna.
É hora de voltar no tempo Seguir o luar pálido
# # # Would You Do It For Me. # # # Lo Harías Por Mí. # # # Turn Loose The Heaven Within. # # # Desatar Mi Paraíso Interno.
Você faria para mim Libertar o paraíso interior
# # # And Though You Turn From Me. # # # Y Sin Embargo Te Alejas De Mí. # # # To Glance Behind. # # # Mirando Hacia Atrás. # # # The Phantom Of The Opera Is There. # # # El Fantasma De La Ópera Está Allí.
E Embora você volte para olhar para atrás, o fantasma da ópera está aqui dentro da sua mente.
Y no te diré una mierda hasta que me llames U-Turn.
Não te vou dizer merda nenhuma a não ser que me chames de u-turn ( inversão de marcha ).
U-Turn, ¿ por qué cojones no tengo esa nueva hierba?
U-Turn, por que não tenho esta nova erva, merda?
Mejor métete en tus asuntos, Señor U-Turn...
É melhor mudares de ideias, Sr. U-Turn.
Heylia me va a llevar hasta este hombre llamado U-Turn... está traficando mucho más que marihuana.
Heylia vai me levar a este tipo chamado U-Turn... Que trafica muito mais que erva.
U-Turn, ¿ por qué diablos no tengo de esta nueva hierba?
U-Turn, porque não tenho essa nova erva?
¿ Vas a cambiar horarios con U-Turn?
Vais desmarcar com o U-Turn?
Que puedes confiar en otra gente para ayudarte... # Vuelve a la cama... # apaga la televisión... # dices va a estar todo bien, nena, espera y verás... # va a estar todo bien... y que puedes confiar en ti mismo.
Mas você precisa deixar outras pessoas te ajudarem... # get back in bed # # turn off the tv # # you say, "it'll be all right, baby, just wait and see" #
Ambos sabemos que esa historia es mentira.
Todos sabíamos que a história do U-Turn era uma treta. Apostei em veneno.
Vamos, vayamos a ver a U-Turn.
Anda lá, vamos ter com o U-Turn.
- ¿ Trabajas para U-Turn?
- Trabalhas para a U-Turn?
S de sabor.
T de "turn me on".
It'll all turn around Todo gira alrededor ln a little while...
And I've lost what I've found
En un momentito I'll be thinking about you... estaré pensando en ti. ln a little while... En un momentito..
It'll all turn around ln a little while I'll be thinking about you ln a little while I'll still be here without you
¿ Vas a cambiar horarios con U-Turn?
- Vais desmarcar com o U-Turn?
U-Turn.
- U-Turn!