Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Vengo

Vengo перевод на португальский

8,017 параллельный перевод
Hubo un malentendido con uno de los inversores, y se liberó una oportunidad exclusiva, que vengo a ofrecerles a ustedes.
Bem, houve uma ligeira trapalhada com um deles que permitiu uma cobiçada oportunidade, que vos estou a oferecer.
Vengo del otro lado del muro. Donde casi nos destruimos mutuamente.
Falo-vos do lado de lá da muralha, onde quase nos aniquilámos.
¡ Y yo vengo...! ¡ con la solución!
E estou aqui... com a solução!
♪ Hermosa Polly, hermosa Polly Vengo a cortejarte
"Linda Polly Linda Polly Vim para te cortejar"
Vengo a despedirme.
Vim dar as boas noites.
Vengo de una aldea pobre.
Venho de uma aldeia pobre.
Siempre me detengo por un café, cada vez que vengo a Roma.
Passava cá para tomar café com ela sempre que vinha a Roma.
No vengo de un hogar de niños.
Não sou de um abrigo juvenil.
Vengo muy seguido.
Venho cá sempre.
Vengo a eliminar a De Luca.
Estou aqui para "limpar" o De Luca. Que romântico.
- Vengo a apoyarte, Cooper.
Vim ajudar-te, Cooper.
Vengo sola.
Vim apenas eu.
Y vengo en son de paz.
E venho em paz.
Vengo en son de paz.
Venho em paz.
Para mí, poder salir al mundo y saber que vengo de la misma comunidad y que Mike, un chico de Burnaby, creció con su familia e hizo tanto por él y por su familia, y pudo llegar hasta Hollywood
Para mim, poder sair lá para fora e saber que faço parte da mesma comunidade e que aqui está o Mike, um tipo de Burnaby, a crescer com a sua família e que fez tanto por si e pela sua família e conseguiu ir para Hollywood e encontrar um novo lar em Nova Iorque.
Ya vengo.
Estou a ir.
- ¡ Ya vengo!
- Vou a caminho!
Vengo de una larga línea de penes grandes.
Descendo de uma longa linhagem de pénis grandes.
De donde yo vengo, nunca nieva.
Na minha terra nunca neva.
Vengo por el empleo, para ayudar a pintar y a entintar.
Vim pelo trabalho, para ajudar a pintar.
Vengo a ver al señor Walt, Disney.
Estou aqui para ver o Sr. Walt Disney.
Vengo aquí cada cuatro meses.
Eu venho aqui a cada quatro meses.
Vengo aquí por la camarera.
Só venho aqui para estar com a empregada.
Vengo a retirar correspondencia para Sally Stubblefield.
Venho levantar uma encomenda para Sally Stubblefield.
Algo que vengo rumiando.
É algo em que matutei bastante.
Vengo en paz.
Venho em paz.
Espere, que ahora vengo.
Volto já.
Vengo de parte de Justo.
Venho da parte do Justo.
Pues nada, ya vengo otro día a ver si hay suerte.
Está bem, eu volto noutro dia.
Vengo de parte de Justo. ¿ Justo?
- Venho da parte do Justo.
No, solía venir con mi padre y ahora vengo cuando puedo y hago senderismo.
Não, eu costumava vir cá com o meu pai e agora venho quando posso para fazer caminhada.
Vengo a hablarle por la solicitud para enlistarse en el ejército.
Estou aqui para falar com ele sobre a inscrição que ele preencheu para se alistar no exército dos EUA.
Vengo a ver a Bill, Bill Young.
Venho ver o Bill, Bill Young.
Vengo con ellas.
Estou com eles.
Vengo hace unos 20 años.
Venho há uns 20 anos.
Si vengo por el frente, la gente querrá hablar conmigo.
Se entrasse pela frente, as pessoas iriam querer falar comigo.
Es, tú sabes... de dónde vengo.
É o sítio de onde venho.
Cada vez que vengo al mar, traigo sus cenizas.
Todas as vezes que vou ao mar, trago as cinzas dela.
Vengo a buscarla para que vea esto.
Vamos, há algo que deves ver.
Vengo a aconsejar al lapidario sobre su lápida.
Vim cá informar o lapidador a respeito da campa.
Me llamas. Vengo de prisa. Justo resulta que pasaba por aquí.
Ligam-me e eu apareço logo porque estava de passagem.
Ah, sí, es que vengo de correr ahora.
Sim, estive a correr.
Vengo como escolta de Kawaguchi.
Vim como guarda especial de Kawaguchi.
Esto no es nada, comparado con el sitio de dónde vengo.
Isto não é nada, comparado com o local de onde eu venho.
Vengo teniendo una noche de locos.
Estou a ter uma noite louca...
A veces vengo aquí en la noche y sólo lo siento.
Às vezes, venho aqui à noite e, apenas, o sinto.
Sé que me salté nuestra última cita por cosas de trabajo, lo que es una excusa terrible, y ahora vengo a pedirte un favor.
Sei que faltei ao nosso último encontro por causa do trabalho, que é uma desculpa terrível e, agora, estou-te a pedir um favor.
Vengo del aeropuerto, de recoger a la nueva.
Acabo de vir do aeroporto de ir buscar a nova senhora.
¿ Qué hacen? ¡ Les vengo a tirar de las orejas!
Que estão a fazer?
Sí, no vengo con ellos.
Sim, mas não vim com eles.
Aquí vengo.
Parem. Parem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]