Translate.vc / испанский → португальский / Vivian
Vivian перевод на португальский
1,531 параллельный перевод
Lily no quiere que yo lo sepa. Cree que me regodearé.
A Vivian disse-me, a Lily não quer que eu saiba, acha que vou contar.
Mientras Olive se preguntaba qué había puesto exactamente en el pastel de Lily y Vivian...
Enquanto a Olive se perguntava o que teria posto na tarte,
Vivian, cuando él venga, esperará que estés aquí.
Vivian, quando ele voltar espera ver-te aqui.
Aquí tenemos un hogar, Vivian, un hogar seguro.
Temos um lar, Vivian.
Vivian. ¿ Ves algo que te guste?
Vivian! Vê algo que lhe agrada?
¿ Sabes lo que somos nosotros, Vivian?
Sabe o que somos, Vivian?
- A bailar. Sí. A mover la colita.
- Você dança, Vivian?
Por la encantadora Vivian. El orgullo de la manada. - Y por su brillante futuro.
Um brinde à Vivian, o orgulho do rebanho e ao seu grande futuro.
- ¡ Vivian!
À Vivian.
No íbamos a lastimarla, Vivian.
Não íamos machucá-la, Vivian.
Conocemos los riesgos, Vivian, igual que tú.
Nós sabemos os riscos Vivian, assim como tu.
Todos somos almas perdidas, Vivian.
Somos almas perdidas, Vivian.
Vivian.
Vivian.
Puedes irte, pequeña Vivian.
Vai trabalhar, Vivian.
- ¿ Te lo dijo Vivian?
- A Vivian disse isso?
- Vivian es una mentirosa.
- A Vivian é uma mentirosa.
¡ Vivian! Esto es propiedad privada.
Vivian, isto é propriedade privada.
¿ Qué diablos pasa, Vivian?
Qual é o problema, Vivian?
¿ O es que Vivian está por encima de nuestra ley?
Ou isto está acima da nossa lei?
" Reúnete conmigo en la capilla de Silestru al norte de la ciudad, esta noche a las 6 : 00.
Encontra-me na capela a norte da cidade, às 6 da noite. Vivian.
¿ Dónde está Vivian?
Onde está a Vivian?
Te pregunté dónde está Vivian.
Perguntei, onde está a Vivian?
La pequeña Vivian es como un animal herido.
A pequena Vivian... é como um animal ferido.
¿ Por qué sabes tanto sobre lobos, Vivian?
- Como sabes tanto sobre lobos?
¿ Qué sucede, Vivian?
O que foi, Vivian?
Vivian, ayúdame.
Ei! Tirem-nos daqui!
La gente del paleolitico vivian recolectando y cazando.
Todos os povos do paleolíticos viviam da caça e da recolha.
Cerca de donde Vivian mis padres.
- Na Universidade McGill. Perto de onde os meus pais viviam.
Vienen de arriba, Vivian.
Vem de lá de cima, Vivian.
Cuando estaba en el colegio también era popular con los chicos. Ellos vivian detrás de mi.
Quando andava no liceu, também era popular entre os rapazes, eles andavam todos atrás de mim.
Vivian mismo chapado en la escuela.
Andavas mesmo pedrado no liceu.
¿ Sabes lo que creo, Vivian?
Sabes o que acho, Vivian?
El problema eres tú, Vivian.
O problema és tu, Vivian.
Soy Vivian.
Sou a Vivian.
Soy Vivian.
É a Vivian.
Pásame con Vivian.
Passa-me a Vivian.
Vine por Vivian, porque es como una parienta para mí.
Vim por causa da Vivian, que, para mim, é como família.
Vivian todavía necesita un perro guardián.
Sabes, a Vivian ainda precisa de um cão de guarda.
O tal vez simplemente vivian realmente aburridos.
Ou então eles tinham só vidas muito aborrecidas.
Luego de la muerte de su propio padre Chuck fue adoptada por las tías Lily y Vivian un reconocido dúo de nado sincronizado y hermanas neuróticas quienes le ayudaron a construir un nuevo hogar abeja por abeja.
Após a morte do pai, Chuck foi acolhida pelas tias Lily e Vivian, um conhecido par de natação sincronizada de irmãs neuróticas que a ajudariam a construir um novo lar, abelha a abelha.
Era una confesión que ni siquiera su hermana, Vivian, había oído y para asegurarse de que nunca lo haría Lily desapareció a Olive de sus vidas.
Era uma confissão que nem sequer Vivian, irmã de Lily, tinha ouvido. Para assegurar que não acontecia, Lily baniu Olive das suas vidas.
Hubiéramos llamado, pero para cuando supe que vendríamos Vivian ya estaba en el autobús.
Nós até teríamos ligado mas, quando soube, a Vivian já ia no autocarro.
Vivian, ve a esperar afuera.
Vivian, espera lá fora.
La tía Vivian siempre solía decir que no hay nada más triste que una jaula de pájaros vacía.
A tia Vivian dizia que não há nada mais triste que uma gaiola vazia.
La tía Vivian tomó el autobús, ella nunca toma el autobús.
A tia Vivian apanhou o autocarro. Ela nunca anda de autocarro.
Vivian, no sabía que estabas aquí.
Vivian... Não sabia que estava aqui.
Me lo dijo Vivian.
- Voltaram à água?
Vivian, ¡ huye!
Corre querida!
- ¿ Has venido a bailar, Vivian?
- Sabia.
¡ Vivian!
Vivian!
- Vivian.
- Vivian.