Translate.vc / испанский → португальский / Vámos
Vámos перевод на португальский
694,364 параллельный перевод
Vamos a por ellos.
Arrumem tudo.
Vamos a tener que acabar con la operación sin el distribuidor porque no podemos garantizar la seguridad de los civiles si esto acaba en la calle.
Vamos encerrar a operação assim, não podemos garantir a segurança dos civis - se isso vazar para as ruas.
No, vamos a darle más tiempo a Sam.
- Não, vamos esperar pelo Sam.
Kens, vamos a por él, nos vemos allí.
Kens, encontro-te lá para o apanharmos.
- King, seamos listos. Estamos rodeados.
- King, vamos pensar bem.
- Tienen menos armas - y menos hombres. - Sean inteligentes.
Está tudo estragado Vamos pensar direito.
¡ Al suelo!
- Vamos lá! No chão!
Vamos a buscar a la señorita híbrida.
Vamos procurar a tua senhora híbrida.
Vamos, vamos.
Vamos, entra.
Vale, ni siquiera sé cómo se supone que vamos a dormir con ella ahí fuera.
Está bem, nem sequer sei como é supostos conseguirmos dormir com ela ainda por aí.
Vámonos, vámonos.
Vamos, vamos.
Isaac, vamos.
Isaac, anda.
Vamos.
Vão.
Vamos, vamos, vamos, vamos.
Vão, vão, vão.
Vamos, vamos.
Vamos, vamos.
- Vámonos.
- Vamos.
- Si nos vamos ahora mismo... - No hay un "vamos", detective, ¿ vale?
- Não existe nenhum "nós", detective, está bem?
Vamos a darle a papá algo de espacio.
Vamos dar algum espaço ao papá.
Vamos.
Anda.
Entonces, vamos a dárselo.
Então... vamos dar-lho.
- Dispárale y larguémonos de aquí.
- Vamos alvejá-la e sair daqui.
Vamos.
Vamos.
Avisaremos al IADG.
Vamos alertar a IADG.
Tenemos que hacer esto, si vamos a salvar a mi madre.
Temos de fazer isto para salvar a minha mãe.
No hablaré de ello.
- Não vamos falar disso.
Vamos a meternos en problemas.
- Vamos meter-nos em sarilhos.
De acuerdo, chicos, vamos a bajar un poco la temperatura.
Certo, pessoal, vamos arrefecer as coisas aqui.
Amanda y yo cocinaremos.
A Amanda e eu vamos cozinhar.
Vamos, Kirsten.
Vamos, Kirsten.
Intentemos esto.
O Harrington desligou-se do MI6 para procurar a esposa. Vamos tentar isto.
- Me alegra que hagamos esto.
- Ainda bem que vamos fazer isto.
Amanda y yo terminaremos de preparar la cena.
A Amanda e eu vamos terminar o jantar.
Vámonos.
Vamos.
No vamos a tardar mucho.
Não vamos demorar.
No demoraremos. Espero.
- Não vamos demorar.
Vamos con la opción número tres.
Vamos apostar na opção três.
Iremos al Consulado y revisaremos su oficina.
Nós vamos ao Consulado e verificar o escritório dele.
Mira, sólo nos vamos a recostar, beber más vino...
Ouve, vamos esconder-nos aqui, beber mais vinho...
Veamos si Zod tiene razón.
- Vamos ver se o Zod está certo.
Movámonos.
Vamos avançar.
Nos vamos a divertir esta noche.
Vamos divertir-nos hoje.
Vamos ".
Vamos. "
Vámonos ".
Vamos. "
Cuando el clima es horrible, vas a otro lugar y destierras a alguien.
Quando o tempo é horrível, vamos a outro sítio qualquer e tiramo-lo a alguém.
Vas a otro país y tomas lo que es de ellos.
Vamos a outro país e tiramos o que é deles.
Pero la colonización es extraña, porque no solo vas y tomas el poder.
Mas a colonização é algo estranho, pois vamos lá e não nos limitamos a apoderar.
¡ Gobernaremos este país, te guste o no! ".
Vamos governar este país, quer queiras quer não! "
" No te haremos caso.
" Não vamos fazer nada do que nos digas.
"¡ Lo tomaremos!". "No tomarás...".
"Vamos conquistá-lo!" " Não vão...
"¡ Nosotros...!".
"Vamos..."
Prepararé curry, y me explicarás la situación.
Vou fazer caril, diz-me onde nos vamos sentar.