Translate.vc / испанский → португальский / Xerxes
Xerxes перевод на португальский
158 параллельный перевод
En el año 480 a. C., el rey Jerjes de Persia movilizó a su enorme imperio de esclavos para aplastar a un reducido grupo de estados griegos independientes, último bastión de la libertad del mundo tal como se conocía entonces...
No ano 480 a.C., o Rei Xerxes da Pérsia usou o seu enorme império de escravos para esmagar um pequeno grupo de estados gregos independentes, o único baluarte de liberdade que restava no então conhecido mundo...
- Estás aquí con Jerjes.
- Estás com o Xerxes.
Ningún muro de madera se interpondrá ante un ejército como el de Jerjes.
Você sabe que nenhum navio de guerra enfrentará um exército como o de Xerxes.
Dicen que Jerjes lleva a cien naciones con él.
Dizem que o Xerxes trouxe cem nações com ele.
El rey Jerjes pagaría mucho oro por esta información, ¿ no crees?
O Rei Xerxes pagaria uma fortuna para ter essa informação, não pagaria?
Jerjes tiene hombres por millones.
O Xerxes tem milhões de homens.
Pero sin Jerjes, esa gran horda se desintegrará.
Mas sem o Xerxes a grande horda cairia por terra.
¿ Qué harías ahora si fueras Jerjes?
Que farias agora, se fosses o Xerxes?
Jerjes, sentado en su trono, miraba afligido cómo ardían sus hombres.
O Xerxes estava sentado num trono, a sua cara estava assombrada, a ouvir os gritos dos seus homens em chamas.
El rey Jerjes va al frente, en su carro.
O rei Xerxes está a liderá-los na sua quadriga.
Así que atacaremos y mataremos a Jerjes.
Por isso, ataquemos o Xerxes.
¿ Xerxes? - Podríamos repetirlos.
Xerxes?
El crío murió. Un toro se lo llevó por delante y el viejo Xerxes murió.
Aquele negro foi escorneado por um touro e o velho Xerxes morreu.
Sólo que las hembras amazónicas no viven en Alfa Centauri, sino en Xerxes 4.
Apenas lhes disse que as mulheres do tipo amazonas não vivem em Alpha Centauri, mas em Xerxes 4.
Escribí la historia de las amazonas en Xerxes 4. ¡ La que arruinaste! Lo siento.
Eu escrevi a história das amazonas em Xerxes 4, que tu estragaste!
Denle esto a Xerxes, de parte de Lobo Negro.
Dá isto ao Xerxes, da parte do Lobo Negro.
Tan bien que terminó en el calabozo de Xerxes.
Tão bem que acabou nos calabouços de Xerxes.
Pérsix y Antéocles habitan en el otro lado gracias a ese tirano asesino, Xerxes.
O Pérsix e o Antéocles vivem do outro lado..... devido a esse tirano assassino, Xerxes.
Le hizo creer que podrían contra Xerxes.
Ele fez com que ela acreditasse que podiam derrotar o Xerxes.
Nadie ha escapado del calabozo de Xerxes antes excepto en un ataúd.
Nunca ninguém escapou dos calabouços do Xerxes excepto num caixão.
No, Xerxes, tienes razón.
Não, Xerxes, tens razão.
Bueno, eso no me dice dónde está. En el calabozo de Xerxes.
Bem, isso não me diz onde ela está.
No sólo por los guardias de Xerxes sino porque estas son gangas increíbles.
Não tão alto. Não só por serem os guardas do Xerxes mas sim porque estas são incríveis.
Si yo fuera Xerxes no se me ocurriría una mejor forma para atrapar al Lobo Negro que enviándote aquí.
Se eu fosse o Xerxes não me ocorria um ideia melhor para agarrar o Lobo Negro do que enviar-te para cá.
Xerxes quiere hablarte.
O Xerxes quer falar contigo.
Una vez en el calabozo, empezó a tramar en contra de ti, Lord Xerxes.
Mas pior é que traiu-te. Quando entrou nos calabouços, começou a tramar algo contra si, Lorde Xerxes.
Xerxes ordena que entreguen al Lobo Negro para cuando el sol ilumine esta vara. - Nunca.
O Xerxes ordena que entreguem o Lobo Negro até o sol atingir que pau.
Todos saluden a Xerxes, el señor Emperador de esta tierra.
Todos cumprimentem Xerxes, o senhor Imperador desta terra.
¿ Acaso le temíamos a Jerjes?
Tivemos mêdo de Xerxes?
- Xerxes. - ¿ Qué?
X erxes.
Xerxes.
X erxes.
Yo jamás había oído de Xerxes.
Nunca ouvi falar de X erxes nenhum.
¡ Xerxes!
Xerxes!
Xerxes conquista y controla todo aquello donde posa sus ojos.
Xerxes conquista e controla tudo o que os olhos dele vêem.
Todo lo que el Dios-rey Xerxes pide es :
O rei-deus Xerxes só exige isto :
sus hombres estarán tan desmoralizados que no tendrá otra opcion mas que abandonar su campaña.
As baixas de Xerxes serão tantas, os homens ficarão tão desmoralizados, que ele não terá escolha senão abandonar a sua campanha.
Pero traen solo este puñado de soldados contra Xerxes?
Mas trazes só um punhado de soldados para enfrentar Xerxes?
Marchamos dentro del corredor estrecho donde los números de Xerxes no le servirán de mucho.
Marchamos para aquele corredor estreito, onde os números de Xerxes não contam para nada.
Vimos solo una fracción del monstruo que es el ejército de Xerxes.
Vimos uma fracção do monstro que é o exército de Xerxes.
Corre y dile a tu Xerxes que se enfrenta a hombres libres no a esclavos.
Conta ao teu Xerxes que, aqui, enfrenta homens livres, e não escravos.
Debe ser Xerxes.
Deves ser Xerxes.
Xerxes pero pocos guerreros.
Tens muitos escravos, Xerxes, mas poucos guerreiros.
La guardia personal del mismo rey Xerxes.
A guarda pessoal do próprio Rei Xerxes.
Xerxes se tragó la carnada.
Xerxes mordeu o isco.
A quién osará enviar Xerxes ahora?
Quem ousará Xerxes enviar a seguir?
Nuestros ojos son testigos del grotesco espectáculo vomitado de los rincones mas oscuros del imperio de Xerxes.
Os nossos olhos testemunham o espectáculo grotesco saído do canto mais negro do império de Xerxes.
Enviamos los cuerpos mutilados y los corazones frágiles de vuelta a los pies de Xerxes.
Enviamos os corpos esquartejados e os corações frágeis a Xerxes.
El Rey Xerxes está enojado con sus generales.
O rei Xerxes fica descontente com os seus generais.
Xerxes despacha monstruos traídos de medio mundo de distancia.
Xerxes envia os seus monstros vindos de meio mundo de distância.
Estoy segura de que Xerxes cree eso.
Tenho a certeza que o Xerxes pensa isso.
Una simple ofrenda de tierra y agua...
Uma simples oferenda de terra e água, uma prova da submissão de Esparta à vontade de Xerxes.